ZASTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja została automatycznie przetłumaczona za pomocą Google Translate z oryginalnej wersji angielskiej i służy wyłącznie do celów informacyjnych. W przypadku rozbieżności obowiązuje instrukcja w języku angielskim. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt [email protected]
Instrukcja instalacji i obsługi T1
Bezpieczeństwo
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować urządzenia.
Urządzenie może być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy zostali odpowiednio przeszkoleni i posiadają odpowiednie certyfikaty. Urządzenie powinno być odłączone od zasilania elektrycznego przed zdjęciem jakichkolwiek osłon. Podczas pracy z dwutlenkiem węgla pod wysokim ciśnieniem należy zachować dużą ostrożność i w żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 0,4MPa (4 bar).
- Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym mógłby zostać użyty strumień wody.
- Urządzenie nie może być przeznaczone do użytku w holach lub miejscach wyjścia, takich jak korytarz lub korytarz publiczny.
- Urządzenie musi być ustawione w pozycji poziomej.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w konstrukcji wbudowanej powinny być drożne.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie przytrzaśnięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowa obsługa, przenoszenie lub użytkowanie może spowodować zwiększone ryzyko wycieku.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak
- Pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy
- Domy rolnicze oraz klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych
- Środowiska typu „bed and breakfast
- Gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne
Poziom ciśnienia akustycznego emisji ważony A wynosi poniżej 70 dB(A)
![]() | R290 to propan o właściwościach chłodzących, stosowany w wielu komercyjnych urządzeniach chłodniczych i klimatyzacyjnych. Propan o wysokiej czystości ma niewielki wpływ na środowisko i nominalny współczynnik ocieplenia globalnego (GWP), co oznacza, że nie posiada właściwości mogących zniszczyć warstwę ozonową. R290 jest również preferowaną przez Agencję Ochrony Środowiska (EPA) alternatywą węglowodorową, zastępującą bardziej szkodliwe fluorowęglowe czynniki chłodnicze, takie jak R22, R134a, R404a i R502. Urządzenia z czynnikiem R290 mogą być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy zostali odpowiednio przeszkoleni i posiadają odpowiednie certyfikaty. |
|---|
![]() | R600a to izobutan klasy chłodniczej stosowany w szerokiej gamie komercyjnych urządzeń chłodniczych i klimatyzacyjnych. Izobutan o wysokiej czystości ma niski wpływ na środowisko i nominalny współczynnik ocieplenia globalnego (GWP), co oznacza, że nie posiada właściwości, które mogą zniszczyć warstwę ozonową. Czynnik R600a jest również preferowaną przez Agencję Ochrony Środowiska (EPA) węglowodorową alternatywą, zastępującą bardziej szkodliwe fluorowęglowodorowe czynniki chłodnicze, takie jak R22, R134a, R404a i R502. Urządzenia z czynnikiem chłodniczym R600a mogą być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy odpowiednio przeszkoleni i certyfikowani. |
- Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na powierzchni, która utrzyma jego ciężar.
- Podczas użytkowania urządzenie musi pozostawać w pozycji pionowej.
- Należy zapewnić odpowiednią wentylację. Aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza, urządzenie należy zawsze instalować z zestawem wentylacyjnym Simple-fit. Instalacja urządzenia bez zestawu odpowietrzającego Simple-fit spowoduje unieważnienie gwarancji.
- Trzymaj urządzenie z dala od światła słonecznego, ciepła i wilgoci.
- W pobliżu urządzenia muszą być dostępne punkty zasilania w energię elektryczną i wodę oraz muszą one spełniać kryteria określone w części „Specyfikacja” niniejszego podręcznika.
- Środowisko, w którym urządzenie jest instalowane, musi być wolne od pyłu i gazów korozyjnych/wybuchowych.
Zużyte produkty elektryczne:
| ![]() |
specyfikacja
Specyfikacja 230 V
| SYSTEM CHŁODZENIA | Wężownica bezpośredniego schładzania ze stali nierdzewnej zamknięta w systemie solid-block zapewnia natychmiastową reakcję na schłodzenie. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną. Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R290. |
| DYSZA | Kran Quadra Neck z ergonomicznie zaprojektowanymi i umieszczonymi w lekkim miejscu przyciskami dotykowymi. |
| ZASILANIE | 230-240 V AC (50 Hz) |
| WARTOŚĆ ZNAMIONOWA BEZPIECZNIKA | 10A |
| NISKA TEMPERATURA OD | 2°C |
| WYDAJNOŚĆ SCHŁADZANIA I MUSOWANIA | 50 l/h (ProCore) 80 l/h (ProCore+) |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE | 0,13 kW-230 V (ProCore) 0,2 kW-230 V (ProCore+) |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I GAZOWANIE | 0,2 kW-230 V (ProCore) 0,3 kW-230 V (ProCore+) |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, MUSOWANIE I OTOCZENIE | 0,2 kW-230 V (ProCore) 0,3 kW-230 V (ProCore+) |
| PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE | 1,1A (ProCore) 1,5A (ProCore+) |
| PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY I GAZOWANY | 1,5A (ProCore) 1,7A (ProCore+) |
| PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, OTOCZENIA I MUSUJĄCY | 1,5A (ProCore) 1,7A (ProCore+) |
| ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGO | R290 33g (ProCore ) R290 40g (ProCore+) |
| WYMIARY | (szer. x gł. x wys.) 320 x 431 x 375 mm |
| WAGA | 22 kg MAX |
| PRZYŁĄCZE WODY | 3/4" BSP |
| TEMPERATURA WODY NA WLOCIE | Do 25°C |
| MINIMALNE DO MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA WODY WLOTOWEJ | 0,05 MPa (0,5 bara) - 1,0 MPa (10 barów) Wewnętrzna regulacja do 0,2 MPa (2 barów) |
| PRZYŁĄCZE CO2 | 1/4" wciskane |
| CIŚNIENIE CO2 | 0,4MPa (4 bar) Maksymalne |
| MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA ROBOCZA W POMIESZCZENIU | 5-32°C |
| KLASA KLIMATYCZNA | N |
Specyfikacja 115 V
| SYSTEM CHŁODZENIA | Wężownica bezpośredniego chłodzenia ze stali nierdzewnej zamknięta w solidnym systemie blokowym zapewnia natychmiastową reakcję chłodzenia. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną. Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R290/R600a. |
| DYSPENSA | Kran Quadra Neck z ergonomicznie zaprojektowanymi i rozmieszczonymi przyciskami dotykowymi. |
| ZASILANIE | 110-1150 V AC (60 Hz) |
| WARTOŚĆ ZNAMIONOWA BEZPIECZNIKA | 10A |
| NISKA TEMPERATURA OD | 35°F |
| WYDAJNOŚĆ SCHŁADZANIA I MUSOWANIA | 17,5 gal/h (ProCore) 21 gal/h (ProCore+) |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE | 0,11 kW-110 V (ProCore) 0,18 kW-110 V (ProCore+) |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I GAZOWANIE | 0,16 kW-110 V (ProCore) 0,24 kW-110 V (ProCore+) |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, MUSOWANIE I OTOCZENIE | 0,16 kW-110 V (ProCore) 0,24 kW-110 V (ProCore+) |
| PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE | 0,5A (ProCore) 2A (ProCore+) |
| PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY I GAZOWANY | 1,4A (ProCore) 2,6A (ProCore+) |
| PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, MUSUJĄCY I OTOCZENIA | 1,4A (ProCore) 2,6A (ProCore+) |
| ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGO | R600a 20g (ProCore) R290 37g (ProCore+) |
| WYMIARY | (szer. x gł. x wys.) 12,6" x 18,5" x 14,8" |
| WAGA | 59.5lbs MAX |
| PRZYŁĄCZE WODY | 3/4" BSP |
| TEMPERATURA WODY NA WLOCIE | Do 77°F |
| MINIMALNE DO MAKSYMALNEGO CIŚNIENIE WODY NA WLOCIE | 7,3 psi (0,05 MPa) - 145 psi (1,0 MPa) Wewnętrzna regulacja do 29 psi (0,2 MPa) |
| PRZYŁĄCZE CO2 | 1/4" wciskane |
| CIŚNIENIE CO2 | Maksymalnie 0,4 MPa (4 bary) |
| MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA ROBOCZA W POMIESZCZENIU | 41-90°F |
| KLASA KLIMATYCZNA | N |
Przegląd modelu
Wprowadzenie
Model T1 uosabia najnowocześniejsze wzornictwo i innowacje dzięki wyprofilowanemu kranowi i kompaktowej jednostce ProCore. To jest
nasza najbardziej dyskretna seria, która bez problemu wkomponuje się w każde otoczenie.
Urządzenie ProCore to chłodziarka przeznaczona do dostarczania schłodzonej i gazowanej wody. Wszystkie materiały i komponenty
są testowane podczas całego procesu produkcji, aby spełnić wszystkie oczekiwania.
Przegląd komponentów/funkcji
Kran T1 - główne elementy
Zawartość:
1 brak T1 z panelem sterowania
1 nr 1,0 m x 6 mm izolowana rura wodociągowa
1 brak kabla połączeniowego
1 sztuka Zestaw mocowań
ProCore Electronic - Główne komponenty
Zawartość:
1 sztuka Jednostka podblatowa
1 bez zestawu przewodu zasilającego
1 no Regulator Co2 z manometrem i przewodem przyłączeniowym*.
1 no ProCore Simple-fit Ventilation Kit
Uwaga:
Zestaw do instalacji sieciowej i filtry są dostarczane jako dodatkowe elementy.
zgodnie z indywidualnymi wymaganiami zamawiającego.
*Wyłącznie wersje musujące
Wymiary
instalacja
Wymagania dotyczące instalacji
Zidentyfikować odpowiednie miejsce dla jednostki ProCore. Powinien być umieszczony w odległości nie większej niż 1,0 m od baterii oraz nie większej niż 2,0 m od odpowiednich przyłączy serwisowych. Należy zapewnić wystarczającą ilość miejsca na zestaw odpowietrzający Simple-fit, który musi zostać zainstalowany wraz z urządzeniem.
Urządzenie ProCore musi być zainstalowane zgodnie z odpowiednimi wymaganiami:
- Odpowiednie przepisy budowlane poprzez zastosowanie przepisów budowlanych (Anglia i Walia), przepisów budowlanych (Szkocja) lub przepisów budowlanych (Irlandia Północna). Na terytoriach innych niż wymienione należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych.
- Przepisy dotyczące zaopatrzenia w wodę (armatura wodna)(Anglia, Walia i Irlandia Północna) lub The Water Byelaws w Szkocji.
Urządzenia nie wolno instalować w miejscach narażonych na zamarzanie. Jeśli istnieje podejrzenie, że urządzenie jest zamrożone, nie wolno go włączać. Należy pozwolić, aby rozmarzły, a następnie dokładnie sprawdzić, czy nie są uszkodzone. nie wolno dopuścić, aby wyciek wody zetknął się z wyłącznikiem sieciowym lub złączem wlotowym.
Wymagania dotyczące usług
- Woda: Woda pitna z sieci
- CO2: Należy dostarczyć CO2 klasy spożywczej.
- Elektryczność: zasilanie 10 A – wymagane zabezpieczenie różnicowo-prądowe (w przypadku USA i Kanady zasilanie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowo-prądowym (GFCI)).
Upewnij się, że blat roboczy jest wypoziomowany, aby umożliwić odpływ systemu.
Należy przestrzegać wszystkich lokalnych wymagań dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy.
Szablony do cięcia
Szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore
Zalecamy sprawdzenie wymiarów zestawu wentylacyjnego ProCore Simple-fit za pomocą szablonu do cięcia przed przycięciem szafki dolnej.
Pobierz lub zamów szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore tutaj
Szablon do cięcia kranu i kropielnicy
Zalecamy, aby przed przystąpieniem do cięcia powierzchni roboczej sprawdzić wymiary kranu i okapnika za pomocą szablonu do cięcia.
operacja
Panel sterowania kranu
4. Symbol ostrzegawczy
Uwaga: pokazano wersję schłodzoną, musującą i ambientową
Podstawowe funkcje
Naciśnij i przytrzymaj przycisk dozowania i zwolnij, aby zakończyć dozowanie.
Instalacja systemu wentylacji
Gdy urządzenia podblatowe Borg Overström są zainstalowane w szafce lub obudowie, odpowiednia wentylacja jest niezbędna do zapewnienia ich zadowalającego działania. Podczas cyklu chłodzenia urządzenie wytwarza ciepło, a celem wentylacji jest zapewnienie dopływu powietrza, które może pochłaniać wytworzone ciepło, które w przeciwnym razie gromadziłoby się w szafie lub obudowie i obniżało wydajność chłodzenia urządzenia. Kwota
Ilość ciepła wytworzonego w cyklu chłodzenia zależy bezpośrednio od stopnia wykorzystania – im większe wykorzystanie, tym więcej wytworzonego ciepła. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, to urządzenie musi być zainstalowane z zestawem wentylacyjnym Simple-fit w celu ułatwienia przepływu powietrza. Zwykle powinno to wystarczyć w każdej sytuacji. Instalacja urządzenia bez zestawu odpowietrzającego Simple-fit spowoduje unieważnienie gwarancji.
Ważne: Przed wykonaniem jakichkolwiek cięć w szafce lub listwie należy upewnić się, że w miejscu cięcia nie ma rur wodociągowych. lub przewodów elektrycznych. W przypadku przecięcia przewodów elektrycznych istnieje ryzyko poważnych obrażeń ciała lub śmierci, a także znacznego uszkodzenia nieruchomości w przypadku przecięcia rury wodociągowej.
UWAGA: Wszelkie przeszkody będą negatywnie wpływać na przepływ powietrza do urządzenia, powodując potencjalnie słabą wydajność, przegrzanie lub awarię lodówki.
ProCore Instalacja i podłączenie wody
Zaleca się stosowanie zestawu montażowego Borg & Overström. Wszystkie zestawy zostały zaprojektowane tak, aby zawierały wszystkie części potrzebne do bezpiecznej i prawidłowej instalacji naszych dozowników. Aby upewnić się, że wybrałeś odpowiedni zestaw dla modelu, który instalujesz, odwiedź stronę internetową lub skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej.
Wszystkie instalacje dystrybutorów wody muszą być wyposażone w blok wodny. Blok wodny jest wygodnie dołączony do każdego z naszych zestawów instalacyjnych. Jeśli nie korzystasz z zestawu instalacyjnego Borg & Overström, upewnij się, że zainstalowałeś blok wodny – niezastosowanie się do tego wymogu uniemożliwi jakiekolwiek roszczenia ubezpieczeniowe z tytułu szkód spowodowanych nieprawidłowym działaniem dystrybutora wody.
Zestawy montażowe i bloki wodne można znaleźć w naszym sklepie tutaj.
UWAGA: Filtry wody na linii zasilającej urządzenie muszą zostać wstępnie przepłukane przed podłączeniem wody do urządzenia.
Instalacja butli CO2 - tylko wersje musujące
Natężenie przepływu wody gazowanej - tylko wersje gazowane
UWAGA: Ustawienie fabryczne natężenia przepływu wody gazowanej = 2,4 l (0,53 gal) na minutę MAX. Może to wymagać dostosowania
w zależności od ciśnienia wlotowego. Aby to zrobić, wykonaj poniższe kroki:
Po osiągnięciu prawidłowego natężenia przepływu należy założyć pokrywę z powrotem na urządzenie, wsuwając ją na miejsce i dokręcając śruby.
Konserwacja i czyszczenie
Przewodnik sanityzacji
Produkt jest dostarczany z fabryki w stanie czystym, ale zalecamy przeprowadzenie procedury sanityzacji w miejscu instalacji, zgodnie z instrukcją sanityzacji odpowiednią dla tego modelu, którą można znaleźć w odpowiedniej instrukcji obsługi.
UWAGA: Nie stosowanie materiałów i procesów dezynfekujących zatwierdzonych i/lub zalecanych przez firmę Borg & Overström może spowodować utratę gwarancji.
Czynność ta może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel.
Zaleca się przeprowadzanie zabiegu sanityzacji co 6 miesięcy.
Zakręcić dopływ wody z sieci
Krótko naciśnij przycisk wydawania schłodzonej wody, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.
Zdjąć istniejący filtr
Użyj żelu do rąk i załóż rękawice ochronne.
Dodaj 25 ml roztworu dezynfekującego nadtlenku wodoru (H2O2 3%) do czystego i pustego wkładu filtra serwisowego.
Podłączyć do głowicy filtra.
Włączenie dopływu wody, umożliwienie napełnienia wkładu filtra serwisowego
Wydawanie wody za pomocą przycisku chłodzenia. Powtórz czynności z przyciskami wody musującej i otoczenia.
Pozostawić roztwór wewnątrz maszyny, aby sanityzacja zaczęła działać (minimum 5 minut), jednocześnie dokładnie czyszcząc dozownik na zewnątrz. (Wszystkie czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu).
Zwróć szczególną uwagę na kranik dozujący i przyciski sterujące. W tym celu należy użyć preparatu do zewnętrznego odkażania Sterizen oraz chusteczek odkażających.
Pamiętaj, aby uwzględnić tackę ociekową. Jeśli system przepełnienia odpadów jest zamontowany, opróżnij go i przepłukaj niewielką ilością płynu dezynfekcjowego, jeśli zajdzie taka potrzeba.
W razie potrzeby usuń wszelkie ślady kosmetyczne. W tym celu zalecamy stosowanie roztworów dezynfekujących zawierających nadtlenek wodoru (H2O2 3%).
Podłącz ponownie zasilanie i włącz urządzenie.
Po zakończeniu czyszczenia zewnętrznego przepłucz system za pomocą każdej opcji dozowania (Chłodzona, Gazowana, Otoczenie), aż pojawi się czysta woda.
Wyłączyć wodę i krótko nacisnąć przycisk dozowania chłodu, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.
Wyjąć filtr serwisowy. Zachowaj filtr usług do ponownego użycia.
Założyć nowy filtr i włączyć dopływ wody.
Przepłucz wstępnie nowy filtr do odpadów za pomocą przycisku chłodzenia, aż przepłynie przez niego 5 l wody. Powtórz tę czynność dla wszystkich opcji dozowania.
![]() ![]() | Należy pamiętać, że ten płyn do sanityzacji zawiera aktywny środek żrący/alkaliczny. Należy zawsze używać go w sposób odpowiedzialny i ostrożny, pamiętając, że ze względu na jego zasadowy charakter niepotrzebne stężenie lub długotrwały kontakt z jakimikolwiek materiałami, w tym metalami, może spowodować uszkodzenie. Po użyciu należy zawsze spłukać wszystkie powierzchnie kontaktowe czystą wodą. | ![]() ![]() | Unikać kontaktu ze skórą i nosić rękawice ochronne podczas pracy z płynami do sanityzacji. W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast przemyć czystą, zimną wodą. |
Opróżnianie zbiornika CO2
Pielęgnacja i konserwacja stali nierdzewnej
Wprowadzenie
Wszystkie gatunki stali nierdzewnej będą plamić i odbarwiać się z powodu osadów powierzchniowych i nigdy nie mogą być akceptowane jako całkowicie bezobsługowe. Aby osiągnąć maksymalną odporność na korozję, powierzchnia stali nierdzewnej musi być utrzymywana w czystości. Pod warunkiem, że gatunek stali nierdzewnej i wykończenie powierzchni są prawidłowo dobrane, a harmonogramy czyszczenia są przeprowadzane regularnie, zapewniona jest dobra wydajność i długa żywotność.
Czynniki wpływające na konserwację
Należy zapobiegać zanieczyszczeniu powierzchni i tworzeniu się osadów. Osadami tymi mogą być minutowe cząstki żelaza lub rdzy z innych źródeł, stosowane przy budowie nowych pomieszczeń i usuwane dopiero po fiksowaniu elementów ze stali nierdzewnej. Przemysłowe, a nawet naturalnie występujące warunki atmosferyczne mogą wytwarzać osady, które mogą być równie korozyjne, np. osady soli z warunków morskich.
Środowisko pracy oferuje również bardziej agresywne warunki, np. gorąca wilgoć, jak w basenie, zwiększa szybkość odbarwiania i dlatego wymaga częstszej konserwacji. Nowoczesne procesy wykorzystują wiele środków czyszczących, sterylizatorów i wybielaczy do celów higienicznych. Wszystkie te zastrzeżone rozwiązania, gdy są stosowane zgodnie z instrukcjami producentów są bezpieczne, ale jeśli są stosowane nieprawidłowo (np. ciepłe lub skoncentrowane) mogą powodować odbarwienia i korozję na powierzchni każdej jakości stali nierdzewnej. Silne roztwory kwasów są czasami używane do czyszczenia murów i płytek w budynkach, ale nigdy nie powinny być dozwolone
do kontaktu z metalami, w tym ze stalą nierdzewną. Jeśli tak się stanie, roztwór kwasu musi być natychmiast usunięty i obfite zastosowanie wody.
Program konserwacji
Przy zachowaniu ostrożności podczas produkcji i montażu, czyszczenie przed przekazaniem klientowi nie powinno stanowić specjalnego problemu, chociaż może być wymagane więcej uwagi niż normalnie, jeśli okres instalacji został przedłużony. W przypadku podejrzenia o zanieczyszczenie powierzchni, natychmiastowe zwrócenie uwagi na czyszczenie po fiksowaniu terenu sprzyja bezproblemowej pracy z produktem. Obsługa żywności, przemysł farmaceutyczny, lotniczy i niektóre zastosowania nuklearne wymagają niezwykle wysokich poziomów czystości obowiązujących w każdej branży.
Często szuka się porady dotyczącej częstotliwości czyszczenia stali nierdzewnej i odpowiedź jest dość prosta „czyść metal, gdy jest brudny, aby przywrócić jego pierwotny wygląd”. Może to być od raz do czterech razy w roku dla zastosowań zewnętrznych lub może to być raz dziennie dla przedmiotu w sytuacjach higienicznych lub agresywnych. Częstotliwość i koszt czyszczenia jest niższy ze stali nierdzewnej niż z wielu innych materiałów i często będzie przewyższać początkowy wyższy koszt tego lepszego produktu.
| PROBLEM | ŚRODEK CZYSZCZĄCY | UWAGI |
|---|---|---|
| Rutynowe czyszczenie | Mydło lub łagodny detergent i woda (np. Fairy Liquid). | Gąbka, spłukać czystą wodą, w razie potrzeby wytrzeć do sucha. |
| Odciski palców | Mydło, ciepła woda lub rozpuszczalnik organiczny (np. rozcieńczalnik Usher/ Walker nr PF8017, aceton, alkohol). | Spłukać czystą wodą, w razie potrzeby wytrzeć do sucha. |
| Uporczywe plamy i przebarwienia | Łagodne środki czyszczące, np. Jiff, Goddard Stainless Steel Care. | Dobrze spłukać czystą wodą, w razie potrzeby wytrzeć do sucha. |
| Rdza i inne produkty korozji. | Kwas szczawiowy. Roztwór czyszczący należy nałożyć wacikiem i pozostawić na 15-20 minut, a następnie zmyć wodą. Można kontynuować używanie Jiff, aby uzyskać ostateczne czyszczenie. | Dobrze spłukać czystą wodą. (należy przestrzegać środków ostrożności dotyczących kwasowych środków czyszczących). |
| Rysy na powierzchni | Lekkie zadrapania. Impregnowane pady nylonowe. Polerowanie z zadrapaniami przy użyciu materiałów ściernych niezawierających żelaza. W przypadku głębszych zarysowań; nakładać w kierunku polerowania. Następnie wyczyść mydłem lub detergentem zgodnie z rutynowym czyszczeniem. | Nie używaj zwykłej wełny stalowej - cząsteczki żelaza mogą osadzać się w stali nierdzewnej i powodować dalsze problemy z powierzchnią. |
Środki ostrożności
Kwasy powinny być stosowane do czyszczenia na miejscu tylko wtedy, gdy wszystkie inne metody okazały się niezadowalające. Należy używać gumowych rękawic i uważać, aby nie rozlać kwasowych środków czyszczących na sąsiednie obszary. W przypadku kwasu szczawiowego konieczne jest zachowanie szczególnych środków ostrożności. Rozpuszczalniki nie powinny być stosowane w zamkniętych miejscach. Podczas stosowania rozpuszczalników należy unikać palenia tytoniu.
Zaawansowane rozwiązywanie problemów
Diagnostyka błędów
| Problem/Raport | Możliwa przyczyna | Sugerowane działanie |
|---|---|---|
| Brak wydawania wody | Regulator ciśnienia wody | Sprawdzić przepływ wody przez regulator. W razie potrzeby wymień. |
| Brak wody gazowanej | Brak ciśnienia CO2 | Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić. |
| Zbiornik karbonizatora nie napełnia się | Sprawdź sondę karbonatora pod kątem zwarcia z masą. Sprawdź, czy pompa nie przestała działać, wyłącz i włącz zasilanie, a następnie przeczyść karbonator. | |
| Woda odłączona od urządzenia | Sprawdź dopływ wody. | |
| Słaba jakość karbonizacji | Nieprawidłowe ciśnienie CO2 | Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić. |
| Powietrze w zbiorniku karbonizatora | Odwiedź stronę, aby zobaczyć etapy oczyszczania zbiornika. | |
| Pozostałości w zbiorniku karbonizatora | Po dłuższym użytkowaniu w zbiorniku karbonizatora może wytworzyć się warstwa powierzchniowa. Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i dezynfekcji. | |
| Ciepłe napoje | Niewystarczający przepływ powietrza chłodzącego przez lodówkę . | Sprawdź, czy skraplacz nie jest zatkany. Sprawdzić zasilanie wentylatorów chłodzących (230 V AC). Jeśli zasilanie jest obecne, należy wymienić wentylatory. Jeśli nie ma zasilania, przejdź do sprężarki. Zasilanie wentylatorów i sprężarki są ze sobą połączone. |
| Sprężarka nie pracuje | Sprawdzić zasilanie sprężarki (230V AC). Sprawdź, czy sonda NTC nie jest uszkodzona Sprawdzić, czy system nie jest przegrzany. Poczekać, aż urządzenie ostygnie, i sprawdzić, czy nie ma przeszkód w przepływie powietrza. Po ostygnięciu urządzenia system chłodziarki zostanie ponownie uruchomiony. Jeśli problem nie ustępuje, skontaktuj się z pomocą techniczną. | |
| Awaria lodówki (patrz kody błędów) | Jeśli sprężarka i wentylator pracują, a nie ma chłodzenia, skontaktuj się z działem pomocy technicznej. |
Kody błędów
Wyzwolenie wewnętrznego przegrzania
Karbonator nie może się napełnić
Części zamienne
Wszystkie podzespoły powinny być wymieniane na podobne przez autoryzowanego przez fabrykę technika, aby zminimalizować ryzyko ewentualnego zapłonu spowodowanego niewłaściwymi częściami lub niewłaściwym serwisem.
Schemat rozłożonych części ProCore
Schemat części rozłożonych kranu T1
Lista części zamiennych
Kategoria 1. Części zamienne o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa.
| Nr części. | Opis | CA | CS | CSA | |
|---|---|---|---|---|---|
| 720337 | Zespół głównej płytki sterującej PCBA | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 702800 | Membranowa pompa wspomagająca - pompa wody gazowanej o niskim natężeniu przepływu 115 V | • | • | Zobacz w sklepie | |
| 702770 | Membranowa pompa wspomagająca - pompa wody gazowanej o niskim natężeniu przepływu 230 V | • | • | Zobacz w sklepie | |
| 702558 | Wentylator chłodzący 24 V z wiązką | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 720401 | Zestaw części zamiennych do montażu UV | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 702078 | Przełącznik przepływu FS-16 | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 701886 | 8mm PRV 2 Bar | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 701094 | Cewka 8 mm 3/4" BSP | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 701937 | Elektrozawór dozujący 2:1 8 mm | • | • | Zobacz w sklepie | |
| 701992 | Elektrozawór dozujący 3:1 8 mm | • | Zobacz w sklepie | ||
| 462667 | Pojedynczy zawór zwrotny 5/16" (8 mm) PF | • | • | Zobacz w sklepie | |
| 462668 | Pojedynczy zawór zwrotny 1/4" wciskany | • | • | Zobacz w sklepie | |
| 720023 | Sonda temperatury | - | Zobacz w sklepie | ||
| 702787 | Pętla elektromagnesu | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 702878 | Pętla czujnika | • | • | Zobacz w sklepie | |
| 720986 | CA HMI Lens Asm | - | Zobacz w sklepie | ||
| 720985 | CS HMI Lens Asm | • | Zobacz w sklepie | ||
| 720984 | CSA HMI Lens Asm | • | Zobacz w sklepie |
Kategoria 2. Kosmetyczne części zamienne.
| Nr części. | Opis | CA | CS | CSA | |
|---|---|---|---|---|---|
| 700721 | Panel górny | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 720117 | Panel po prawej stronie | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 720113 | Panel po lewej stronie | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 720045 | Zespół drzwi | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 700092 | Wylot przepływu laminarnego | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 720112 | Wylot z polerowanego metalu | • | • | • | Zobacz w sklepie |
| 701453 | Wylot platerowany na czarno | • | • | • | Zobacz w sklepie |






