ZASTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja została automatycznie przetłumaczona za pomocą Google Translate z oryginalnej wersji angielskiej i służy wyłącznie do celów informacyjnych. W przypadku rozbieżności obowiązuje instrukcja w języku angielskim. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt [email protected]

Google Translate
Data wydania 01.06.2025

Instrukcja instalacji i obsługi T1

Bezpieczeństwo

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować urządzenia.

Urządzenie może być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy zostali odpowiednio przeszkoleni i posiadają odpowiednie certyfikaty. Urządzenie powinno być odłączone od zasilania elektrycznego przed zdjęciem jakichkolwiek osłon. Podczas pracy z dwutlenkiem węgla pod wysokim ciśnieniem należy zachować dużą ostrożność i w żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 0,4MPa (4 bar).

  • Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym mógłby zostać użyty strumień wody.
  • Urządzenie nie może być przeznaczone do użytku w holach lub miejscach wyjścia, takich jak korytarz lub korytarz publiczny.
  • Urządzenie musi być ustawione w pozycji poziomej.

OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w konstrukcji wbudowanej powinny być drożne.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie przytrzaśnięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowa obsługa, przenoszenie lub użytkowanie może spowodować zwiększone ryzyko wycieku.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak

  • Pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy
  • Domy rolnicze oraz klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych
  • Środowiska typu „bed and breakfast
  • Gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne

Poziom ciśnienia akustycznego emisji ważony A wynosi poniżej 70 dB(A)

R290 to propan o właściwościach chłodzących, stosowany w wielu komercyjnych urządzeniach chłodniczych i klimatyzacyjnych. Propan o wysokiej czystości ma niewielki wpływ na środowisko i nominalny współczynnik ocieplenia globalnego (GWP), co oznacza, że nie posiada właściwości mogących zniszczyć warstwę ozonową. R290 jest również preferowaną przez Agencję Ochrony Środowiska (EPA) alternatywą węglowodorową, zastępującą bardziej szkodliwe fluorowęglowe czynniki chłodnicze, takie jak R22, R134a, R404a i R502.

Urządzenia z czynnikiem R290 mogą być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy zostali odpowiednio przeszkoleni i posiadają odpowiednie certyfikaty.
R600a to izobutan klasy chłodniczej stosowany w szerokiej gamie komercyjnych urządzeń chłodniczych i klimatyzacyjnych. Izobutan o wysokiej czystości ma niski wpływ na środowisko i nominalny współczynnik ocieplenia globalnego (GWP), co oznacza, że nie posiada właściwości, które mogą zniszczyć warstwę ozonową. Czynnik R600a jest również preferowaną przez Agencję Ochrony Środowiska (EPA) węglowodorową alternatywą, zastępującą bardziej szkodliwe fluorowęglowodorowe czynniki chłodnicze, takie jak R22, R134a, R404a i R502.

Urządzenia z czynnikiem chłodniczym R600a mogą być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy
odpowiednio przeszkoleni i certyfikowani.
Safety-Under-Cabinet-Image-T-Series
  • Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na powierzchni, która utrzyma jego ciężar.
  • Podczas użytkowania urządzenie musi pozostawać w pozycji pionowej.
  • Należy zapewnić odpowiednią wentylację. Aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza, urządzenie należy zawsze instalować z zestawem wentylacyjnym Simple-fit. Instalacja urządzenia bez zestawu odpowietrzającego Simple-fit spowoduje unieważnienie gwarancji.
  • Trzymaj urządzenie z dala od światła słonecznego, ciepła i wilgoci.
  • W pobliżu urządzenia muszą być dostępne punkty zasilania w energię elektryczną i wodę oraz muszą one spełniać kryteria określone w części „Specyfikacja” niniejszego podręcznika.
  • Środowisko, w którym urządzenie jest instalowane, musi być wolne od pyłu i gazów korozyjnych/wybuchowych.

Zużyte produkty elektryczne:


  • Symbol WEEE oznacza, że ten produkt zawiera elementy elektroniczne, które muszą być zbierane i utylizowane oddzielnie.

  • Nie wolno wyrzucać odpadów elektrycznych do ogólnych odpadów komunalnych. Takie odpady należy zbierać i usuwać oddzielnie.

  • Należy korzystać z dostępnych systemów zwrotu i zbiórki odpadów lub z lokalnego programu recyklingu. Skontaktuj się z władzami lokalnymi lub miejscem zakupu, aby dowiedzieć się, jakie programy są dostępne.

  • Sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje niebezpieczne, które w przypadku niewłaściwej utylizacji mogą przedostać się do gleby. Może to przyczynić się do zanieczyszczenia gleby i wody, co jest niebezpieczne dla zdrowia ludzi, a także zagraża dzikiej przyrodzie.

  • Istotne jest, aby konsumenci starali się ponownie wykorzystać lub poddać recyklingowi zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
    aby uniknąć wywożenia ich na wysypiska lub spalania bez przetworzenia.

specyfikacja

Specyfikacja 230 V

SYSTEM CHŁODZENIAWężownica bezpośredniego schładzania ze stali nierdzewnej zamknięta w systemie solid-block zapewnia natychmiastową reakcję na schłodzenie. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną.
Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R290.
DYSZA
Kran Quadra Neck z ergonomicznie zaprojektowanymi i umieszczonymi w lekkim miejscu przyciskami dotykowymi.
ZASILANIE230-240 V AC (50 Hz)
WARTOŚĆ ZNAMIONOWA BEZPIECZNIKA10A
NISKA TEMPERATURA OD2°C
WYDAJNOŚĆ SCHŁADZANIA I MUSOWANIA50 l/h (ProCore)
80 l/h (ProCore+)
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE0,13 kW-230 V (ProCore)
0,2 kW-230 V (ProCore+)
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I GAZOWANIE0,2 kW-230 V (ProCore)
0,3 kW-230 V (ProCore+)
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, MUSOWANIE I OTOCZENIE
0,2 kW-230 V (ProCore)
0,3 kW-230 V (ProCore+)
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE1,1A (ProCore)
1,5A (ProCore+)
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY I GAZOWANY1,5A (ProCore)
1,7A (ProCore+)
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, OTOCZENIA I MUSUJĄCY1,5A (ProCore)
1,7A (ProCore+)
ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGOR290 33g (ProCore )
R290 40g (ProCore+)
WYMIARY(szer. x gł. x wys.) 320 x 431 x 375 mm
WAGA22 kg MAX
PRZYŁĄCZE WODY3/4" BSP
TEMPERATURA WODY NA WLOCIEDo 25°C
MINIMALNE DO MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA WODY WLOTOWEJ
0,05 MPa (0,5 bara) - 1,0 MPa (10 barów)
Wewnętrzna regulacja do 0,2 MPa (2 barów)
PRZYŁĄCZE CO21/4" wciskane
CIŚNIENIE CO20,4MPa (4 bar) Maksymalne
MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA ROBOCZA W POMIESZCZENIU5-32°C
KLASA KLIMATYCZNAN

Specyfikacja 115 V

SYSTEM CHŁODZENIAWężownica bezpośredniego chłodzenia ze stali nierdzewnej zamknięta w solidnym systemie blokowym zapewnia natychmiastową reakcję chłodzenia. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną.
Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R290/R600a.
DYSPENSAKran Quadra Neck z ergonomicznie zaprojektowanymi i rozmieszczonymi przyciskami dotykowymi.
ZASILANIE110-1150 V AC (60 Hz)
WARTOŚĆ ZNAMIONOWA BEZPIECZNIKA10A
NISKA TEMPERATURA OD35°F
WYDAJNOŚĆ SCHŁADZANIA I MUSOWANIA17,5 gal/h (ProCore)
21 gal/h (ProCore+)
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE0,11 kW-110 V (ProCore)
0,18 kW-110 V (ProCore+)
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I GAZOWANIE0,16 kW-110 V (ProCore)
0,24 kW-110 V (ProCore+)
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, MUSOWANIE I OTOCZENIE0,16 kW-110 V (ProCore)
0,24 kW-110 V (ProCore+)
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE0,5A (ProCore)
2A (ProCore+)
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY I GAZOWANY1,4A (ProCore)
2,6A (ProCore+)
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, MUSUJĄCY I OTOCZENIA1,4A (ProCore)
2,6A (ProCore+)
ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGOR600a 20g (ProCore)
R290 37g (ProCore+)
WYMIARY(szer. x gł. x wys.) 12,6" x 18,5" x 14,8"
WAGA59.5lbs MAX
PRZYŁĄCZE WODY3/4" BSP
TEMPERATURA WODY NA WLOCIEDo 77°F
MINIMALNE DO MAKSYMALNEGO CIŚNIENIE WODY NA WLOCIE7,3 psi (0,05 MPa) - 145 psi (1,0 MPa)
Wewnętrzna regulacja do 29 psi (0,2 MPa)
PRZYŁĄCZE CO21/4" wciskane
CIŚNIENIE CO2Maksymalnie 0,4 MPa (4 bary)
MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA ROBOCZA W POMIESZCZENIU41-90°F
KLASA KLIMATYCZNAN

Przegląd modelu

Wprowadzenie

Model T1 uosabia najnowocześniejsze wzornictwo i innowacje dzięki wyprofilowanemu kranowi i kompaktowej jednostce ProCore. To jest
nasza najbardziej dyskretna seria, która bez problemu wkomponuje się w każde otoczenie.
Urządzenie ProCore to chłodziarka przeznaczona do dostarczania schłodzonej i gazowanej wody. Wszystkie materiały i komponenty
są testowane podczas całego procesu produkcji, aby spełnić wszystkie oczekiwania.

Przegląd komponentów/funkcji

Kran T1 - główne elementy

Zawartość:
1 brak T1 z panelem sterowania
1 nr 1,0 m x 6 mm izolowana rura wodociągowa

1 brak kabla połączeniowego
1 sztuka Zestaw mocowań

1. Kran, 2. Pojemnościowy wyświetlacz dotykowy, 3. Gwinty mocujące i wspornik, 4. Rura odprowadzająca wodę, 5. Kabel połączeniowy
1. Kran, 2. Pojemnościowy wyświetlacz dotykowy, 3. Gwinty mocujące i wspornik, 4. Rura odprowadzająca wodę, 5. Kabel połączeniowy

ProCore Electronic - Główne komponenty

Zawartość:
1 sztuka Jednostka podblatowa
1 bez zestawu przewodu zasilającego

1 no Regulator Co2 z manometrem i przewodem przyłączeniowym*.
1 no ProCore Simple-fit Ventilation Kit

1. ProCore+ Simple-fit Vent Flue, 1a. ProCore Simple-fit Vent Flue, 2. ProCore Łatwa w montażu podstawa, 3. Panel przedni, 4. Uchwyt do przenoszenia, 5. Panel górny, 6. Wylot wody, 7. Wlot wody, 8. Włącznik/wyłącznik, 9. Podłączenie zasilania, 10. Dotknij Połączenie, 11. Wlot CO2*, 12. Panel boczny
1. ProCore+ Simple-fit Vent Flue, 1a. ProCore Simple-fit Vent Flue, 2. ProCore Łatwa w montażu podstawa, 3. Panel przedni, 4. Uchwyt do przenoszenia, 5. Panel górny, 6. Wylot wody, 7. Wlot wody, 8. Włącznik/wyłącznik, 9. Podłączenie zasilania, 10. Dotknij Połączenie, 11. Wlot CO2*, 12. Panel boczny

Uwaga:
Zestaw do instalacji sieciowej i filtry są dostarczane jako dodatkowe elementy.
zgodnie z indywidualnymi wymaganiami zamawiającego.

*Wyłącznie wersje musujące

Wymiary

instalacja

Wymagania dotyczące instalacji

Zidentyfikować odpowiednie miejsce dla jednostki ProCore. Powinien być umieszczony w odległości nie większej niż 1,0 m od baterii oraz nie większej niż 2,0 m od odpowiednich przyłączy serwisowych. Należy zapewnić wystarczającą ilość miejsca na zestaw odpowietrzający Simple-fit, który musi zostać zainstalowany wraz z urządzeniem.

Urządzenie ProCore musi być zainstalowane zgodnie z odpowiednimi wymaganiami:

  • Odpowiednie przepisy budowlane poprzez zastosowanie przepisów budowlanych (Anglia i Walia), przepisów budowlanych (Szkocja) lub przepisów budowlanych (Irlandia Północna). Na terytoriach innych niż wymienione należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych.
  • Przepisy dotyczące zaopatrzenia w wodę (armatura wodna)(Anglia, Walia i Irlandia Północna) lub The Water Byelaws w Szkocji.

Urządzenia nie wolno instalować w miejscach narażonych na zamarzanie. Jeśli istnieje podejrzenie, że urządzenie jest zamrożone, nie wolno go włączać. Należy pozwolić, aby rozmarzły, a następnie dokładnie sprawdzić, czy nie są uszkodzone. nie wolno dopuścić, aby wyciek wody zetknął się z wyłącznikiem sieciowym lub złączem wlotowym.

Wymagania dotyczące usług

  • Woda: Woda pitna z sieci 
  • CO2: Należy dostarczyć CO2 klasy spożywczej.
  • Elektryczność: zasilanie 10 A – wymagane zabezpieczenie różnicowo-prądowe (w przypadku USA i Kanady zasilanie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowo-prądowym (GFCI)).
Używając dostarczonych gwintów M5, umieść je w podstawie kranu i dokręć do oporu.
Używając dostarczonych gwintów M5, umieść je w podstawie kranu i dokręć do oporu.
Przy planowaniu i wykonywaniu podłączeń do instalacji należy zawsze uwzględnić łatwo dostępny osprzęt izolacyjny oraz możliwość umieszczenia zewnętrznego filtra wody.
Przy planowaniu i wykonywaniu podłączeń do instalacji należy zawsze uwzględnić łatwo dostępny osprzęt izolacyjny oraz możliwość umieszczenia zewnętrznego filtra wody.
Wyznaczyć odpowiednie miejsce na kranik. Odnieś się do szablonu prowadnicy do wycinania.
Upewnij się, że blat roboczy jest wypoziomowany, aby umożliwić odpływ systemu.
Wyznaczyć odpowiednie miejsce na kranik. Odnieś się do szablonu prowadnicy do wycinania.
Upewnij się, że blat roboczy jest wypoziomowany, aby umożliwić odpływ systemu.
Należy pozostawić wolną przestrzeń potrzebną do uformowania wymaganego wycięcia. Odnieś wybraną pozycję do spodu lady i sprawdź, czy nie ma żadnych przeszkód.
Należy pozostawić wolną przestrzeń potrzebną do uformowania wymaganego wycięcia. Odnieś wybraną pozycję do spodu lady i sprawdź, czy nie ma żadnych przeszkód.
Należy również uwzględnić wysokość łabędziej szyi pod wiszącą szafką/półką.
Należy również uwzględnić wysokość łabędziej szyi pod wiszącą szafką/półką.
Ostrożnie uformuj potrzebny otwór, używając odpowiedniego typu frezu do materiału, z którego wykonana jest powierzchnia robocza.
Należy przestrzegać wszystkich lokalnych wymagań dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy.
Ostrożnie uformuj potrzebny otwór, używając odpowiedniego typu frezu do materiału, z którego wykonana jest powierzchnia robocza.
Należy przestrzegać wszystkich lokalnych wymagań dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy.
Należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca na zamocowanie uchwytu mocującego do blatu roboczego.
Należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca na zamocowanie uchwytu mocującego do blatu roboczego.
Umieść dodatkowy przewód uziemiający na jednym z gwintowanych prętów M5 z podkładką gwiazdkową pod nim (podłącz drugi koniec do śruby SEM pokrywy ProCore po zainstalowaniu). Następnie dokręć 2 nakrętki kołnierza mocującego, tak aby wspornik blatu roboczego był przymocowany do spodu blatu roboczego.
Umieść dodatkowy przewód uziemiający na jednym z gwintowanych prętów M5 z podkładką gwiazdkową pod nim (podłącz drugi koniec do śruby SEM pokrywy ProCore po zainstalowaniu). Następnie dokręć 2 nakrętki kołnierza mocującego, tak aby wspornik blatu roboczego był przymocowany do spodu blatu roboczego.

Szablony do cięcia

Szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore

Zalecamy sprawdzenie wymiarów zestawu wentylacyjnego ProCore Simple-fit za pomocą szablonu do cięcia przed przycięciem szafki dolnej.

 
Szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore

Pobierz lub zamów szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore tutaj 

Szablon do cięcia kranu i kropielnicy

Zalecamy, aby przed przystąpieniem do cięcia powierzchni roboczej sprawdzić wymiary kranu i okapnika za pomocą szablonu do cięcia.

 
T1 Szablon do cięcia

Pobierz lub zamów szablon do cięcia T1 tutaj 

operacja

Panel sterowania kranu

1. Dozowanie w warunkach otoczenia, 2. Wydawanie musujące, 3. Wydawanie schłodzonych produktów,
4. Symbol ostrzegawczy

Uwaga: pokazano wersję schłodzoną, musującą i ambientową
1. Dozowanie w warunkach otoczenia, 2. Wydawanie musujące, 3. Wydawanie schłodzonych produktów,
4. Symbol ostrzegawczy

Uwaga: pokazano wersję schłodzoną, musującą i ambientową


Podstawowe funkcje

Wydawanie z urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk dozowania i zwolnij, aby zakończyć dozowanie.
Wydawanie z urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk dozowania i zwolnij, aby zakończyć dozowanie.

Instalacja systemu wentylacji

Gdy urządzenia podblatowe Borg Overström są zainstalowane w szafce lub obudowie, odpowiednia wentylacja jest niezbędna do zapewnienia ich zadowalającego działania. Podczas cyklu chłodzenia urządzenie wytwarza ciepło, a celem wentylacji jest zapewnienie dopływu powietrza, które może pochłaniać wytworzone ciepło, które w przeciwnym razie gromadziłoby się w szafie lub obudowie i obniżało wydajność chłodzenia urządzenia. Kwota

Ilość ciepła wytworzonego w cyklu chłodzenia zależy bezpośrednio od stopnia wykorzystania – im większe wykorzystanie, tym  więcej wytworzonego ciepła. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, to urządzenie musi być zainstalowane z zestawem wentylacyjnym Simple-fit w celu ułatwienia przepływu powietrza. Zwykle powinno to wystarczyć w każdej sytuacji. Instalacja urządzenia bez zestawu odpowietrzającego Simple-fit spowoduje unieważnienie gwarancji.

Ważne: Przed wykonaniem jakichkolwiek cięć w szafce lub listwie należy upewnić się, że w miejscu cięcia nie ma rur wodociągowych. lub przewodów elektrycznych. W przypadku przecięcia przewodów elektrycznych istnieje ryzyko poważnych obrażeń ciała lub śmierci, a także znacznego uszkodzenia nieruchomości w przypadku przecięcia rury wodociągowej.

Korzystając z dostarczonego szablonu, dokładnie zaznacz i wytnij otwór do krawędzi korpusu.
Korzystając z dostarczonego szablonu, dokładnie zaznacz i wytnij otwór do krawędzi korpusu.
Umieścić podstawę wentylacyjną ProCore Simple-fit centralnie nad otworem. Należy zapewnić szczelinę powietrzną o szerokości co najmniej 30 mm z każdej strony.
Umieścić podstawę wentylacyjną ProCore Simple-fit centralnie nad otworem. Należy zapewnić szczelinę powietrzną o szerokości co najmniej 30 mm z każdej strony.
Wyrównaj komin wentylacyjny z płytą tylną.
Wyrównaj komin wentylacyjny z płytą tylną.
Umieść tylny komin wentylacyjny nad szczelinami i wsuń go na miejsce.
Umieść tylny komin wentylacyjny nad szczelinami i wsuń go na miejsce.
Podnieść i przechylić urządzenie do pozycji gotowej do opuszczenia.
Podnieść i przechylić urządzenie do pozycji gotowej do opuszczenia.
Ostrożnie opuścić urządzenie na podstawę wentylacyjną, aby upewnić się, że komin jest prawidłowo umieszczony w otworze kominowym z tyłu podstawy.
Ostrożnie opuścić urządzenie na podstawę wentylacyjną, aby upewnić się, że komin jest prawidłowo umieszczony w otworze kominowym z tyłu podstawy.
Po zakończeniu instalacji nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych znajdujących się z przodu szafki oraz po bokach podstawy wentylacyjnej.
Po zakończeniu instalacji nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych znajdujących się z przodu szafki oraz po bokach podstawy wentylacyjnej.

UWAGA: Wszelkie przeszkody będą negatywnie wpływać na przepływ powietrza do urządzenia, powodując potencjalnie słabą wydajność, przegrzanie lub awarię lodówki.

ProCore Instalacja i podłączenie wody

Zaleca się stosowanie zestawu montażowego Borg & Overström. Wszystkie zestawy zostały zaprojektowane tak, aby zawierały wszystkie części potrzebne do bezpiecznej i prawidłowej instalacji naszych dozowników. Aby upewnić się, że wybrałeś odpowiedni zestaw dla modelu, który instalujesz, odwiedź stronę internetową lub skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej. 

Wszystkie instalacje dystrybutorów wody muszą być wyposażone w blok wodny. Blok wodny jest wygodnie dołączony do każdego z naszych zestawów instalacyjnych. Jeśli nie korzystasz z zestawu instalacyjnego Borg & Overström, upewnij się, że zainstalowałeś blok wodny – niezastosowanie się do tego wymogu uniemożliwi jakiekolwiek roszczenia ubezpieczeniowe z tytułu szkód spowodowanych nieprawidłowym działaniem dystrybutora wody. 

Zestawy montażowe i bloki wodne można znaleźć w naszym sklepie tutaj.

UWAGA: Filtry wody na linii zasilającej urządzenie muszą zostać wstępnie przepłukane przed podłączeniem wody do urządzenia.

Umieść ProCore w odpowiedniej pozycji, korzystając z dostarczonej podstawy wentylacyjnej, postępując zgodnie z powyższymi instrukcjami.
Umieść ProCore w odpowiedniej pozycji, korzystając z dostarczonej podstawy wentylacyjnej, postępując zgodnie z powyższymi instrukcjami.
Podłącz rurkę kranu do przegrody wylotu wody, upewniając się, że jest całkowicie wciśnięta.
Podłącz rurkę kranu do przegrody wylotu wody, upewniając się, że jest całkowicie wciśnięta.
Podłącz Tap USB do urządzenia ProCore.
Podłącz Tap USB do urządzenia ProCore.
Podłącz adapter wlotu wody i podłącz do źródła wody.
Podłącz adapter wlotu wody i podłącz do źródła wody.
Podłączyć zasilanie CO2 z regulatora gazu, upewniając się, że ciśnienie jest ustawione na maks. 58 PSI (4 bar), i włączyć zasilanie (patrz rozdział Instalacja CO2).
Podłączyć zasilanie CO2 z regulatora gazu, upewniając się, że ciśnienie jest ustawione na maks. 58 PSI (4 bar), i włączyć zasilanie (patrz rozdział Instalacja CO2).



Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Karbonator należy oczyścić z powietrza, uruchamiając na około 10 sekund dozownik wody gazowanej.
Karbonator należy oczyścić z powietrza, uruchamiając na około 10 sekund dozownik wody gazowanej.
Włączyć dopływ wody, aby napełnić zbiornik.
Włączyć dopływ wody, aby napełnić zbiornik.
Odstawić urządzenie na 10 minut w celu zakończenia początkowego procesu chłodzenia.
Odstawić urządzenie na 10 minut w celu zakończenia początkowego procesu chłodzenia.

Instalacja butli CO2 - tylko wersje musujące

Rozpakuj regulator CO2 i dopasuj kolanko do wylotu króćca.
Rozpakuj regulator CO2 i dopasuj kolanko do wylotu króćca.
Podłącz regulator do jednorazowej butli CO2, upewniając się, że mały odpowietrznik ciśnieniowy w trzpieniu jest skierowany z dala od ciebie lub innych osób. Upewnij się, że regulator jest zamknięty. Dokręcić ręcznie.
Podłącz regulator do jednorazowej butli CO2, upewniając się, że mały odpowietrznik ciśnieniowy w trzpieniu jest skierowany z dala od ciebie lub innych osób. Upewnij się, że regulator jest zamknięty. Dokręcić ręcznie.
Podłącz zmontowaną butlę CO2 i regulator do wlotu CO2 za pomocą rurki ¼".
Podłącz zmontowaną butlę CO2 i regulator do wlotu CO2 za pomocą rurki ¼".
Ustaw cylinder w odpowiednim miejscu.
Ustaw cylinder w odpowiednim miejscu.
Zalecamy, aby ciśnienie wynosiło od 3,5 do 4 barów (58 PSI) (maks.). Nie przekraczać ciśnienia 4 barów.
Zalecamy, aby ciśnienie wynosiło od 3,5 do 4 barów (58 PSI) (maks.). Nie przekraczać ciśnienia 4 barów.

Natężenie przepływu wody gazowanej - tylko wersje gazowane

UWAGA: Ustawienie fabryczne natężenia przepływu wody gazowanej = 2,4 l (0,53 gal) na minutę MAX. Może to wymagać dostosowania
w zależności od ciśnienia wlotowego. Aby to zrobić, wykonaj poniższe kroki:

Odkręć 2 śruby mocujące pokrywę urządzenia i zsuń pokrywę.
Odkręć 2 śruby mocujące pokrywę urządzenia i zsuń pokrywę.
Zlokalizować regulator przepływu, który znajduje się w przedniej części urządzenia.
Zlokalizować regulator przepływu, który znajduje się w przedniej części urządzenia.
Przepływ można następnie regulować w następujący sposób: obracając nasadkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu zwiększenia przepływu i w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu ograniczenia przepływu. Po każdej regulacji natężenie przepływu powinno zostać ustawione na akceptowalne natężenie przepływu i/lub nieprzerwane dozowanie musujące.
Przepływ można następnie regulować w następujący sposób: obracając nasadkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu zwiększenia przepływu i w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu ograniczenia przepływu. Po każdej regulacji natężenie przepływu powinno zostać ustawione na akceptowalne natężenie przepływu i/lub nieprzerwane dozowanie musujące.

Po osiągnięciu prawidłowego natężenia przepływu należy założyć pokrywę z powrotem na urządzenie, wsuwając ją na miejsce i dokręcając śruby.

Konserwacja i czyszczenie

Przewodnik sanityzacji

Produkt jest dostarczany z fabryki w stanie czystym, ale zalecamy przeprowadzenie procedury sanityzacji w miejscu instalacji, zgodnie z instrukcją sanityzacji odpowiednią dla tego modelu, którą można znaleźć w odpowiedniej instrukcji obsługi.

UWAGA: Nie stosowanie materiałów i procesów dezynfekujących zatwierdzonych i/lub zalecanych przez firmę Borg & Overström może spowodować utratę gwarancji.

Sani Step 1

Czynność ta może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel. 

Sani Step 2

Zaleca się przeprowadzanie zabiegu sanityzacji co 6 miesięcy.

Sani Step 3

Zakręcić dopływ wody z sieci

Sani Step 4

Krótko naciśnij przycisk wydawania schłodzonej wody, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.

Sani Step 5

Zdjąć istniejący filtr

Sani Step 6

Użyj żelu do rąk i załóż rękawice ochronne.

Sani Step 7

Dodaj 25 ml roztworu dezynfekującego nadtlenku wodoru (H2O2 3%) do czystego i pustego wkładu filtra serwisowego.

Sani Step 8

Podłączyć do głowicy filtra.

Sani Step 9

Włączenie dopływu wody, umożliwienie napełnienia wkładu filtra serwisowego

Sani Step 10

Wydawanie wody za pomocą przycisku chłodzenia. Powtórz czynności z przyciskami wody musującej i otoczenia.

Sani Step 11

Pozostawić roztwór wewnątrz maszyny, aby sanityzacja zaczęła działać (minimum 5 minut), jednocześnie dokładnie czyszcząc dozownik na zewnątrz. (Wszystkie czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu).

Sani Step 12

Zwróć szczególną uwagę na kranik dozujący i przyciski sterujące. W tym celu należy użyć preparatu do zewnętrznego odkażania Sterizen oraz chusteczek odkażających. 

Sani Step 13

Pamiętaj, aby uwzględnić tackę ociekową. Jeśli system przepełnienia odpadów jest zamontowany, opróżnij go i przepłukaj niewielką ilością płynu dezynfekcjowego, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Sani Step 14

W razie potrzeby usuń wszelkie ślady kosmetyczne. W tym celu zalecamy stosowanie roztworów dezynfekujących zawierających nadtlenek wodoru (H2O2 3%). 

Sani Step 15

Podłącz ponownie zasilanie i włącz urządzenie.

Sani Step 16

Po zakończeniu czyszczenia zewnętrznego przepłucz system za pomocą każdej opcji dozowania (Chłodzona, Gazowana, Otoczenie), aż pojawi się czysta woda.

Sani Step 17

Wyłączyć wodę i krótko nacisnąć przycisk dozowania chłodu, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.

Sani Step 18

Wyjąć filtr serwisowy. Zachowaj filtr usług do ponownego użycia.

Sani Step 19

Założyć nowy filtr i włączyć dopływ wody.

Sani Step 20

Przepłucz wstępnie nowy filtr do odpadów za pomocą przycisku chłodzenia, aż przepłynie przez niego 5 l wody. Powtórz tę czynność dla wszystkich opcji dozowania. 



Należy pamiętać, że ten płyn do sanityzacji zawiera aktywny środek żrący/alkaliczny.
Należy zawsze używać go w sposób odpowiedzialny i ostrożny, pamiętając, że ze względu na jego zasadowy charakter niepotrzebne stężenie lub długotrwały kontakt z jakimikolwiek materiałami, w tym metalami, może spowodować uszkodzenie.
Po użyciu należy zawsze spłukać wszystkie powierzchnie kontaktowe czystą wodą.


Unikać kontaktu ze skórą i nosić rękawice ochronne podczas pracy z płynami do sanityzacji.


W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast przemyć czystą, zimną wodą.

Opróżnianie zbiornika CO2

Wyłącz dopływ wody.
Wyłącz dopływ wody.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wydawania wody gazowanej, aż cała woda zostanie wydalona i będzie uwalniany tylko gaz CO2.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wydawania wody gazowanej, aż cała woda zostanie wydalona i będzie uwalniany tylko gaz CO2.
Zbiornik jest pusty od wody gazowanej, gdy uwalniany jest tylko CO2.
Zbiornik jest pusty od wody gazowanej, gdy uwalniany jest tylko CO2.
Należy upewnić się, że zwolniony został przycisk wody gazowanej i uważać, aby nie uwolnić nadmiernej ilości gazu CO2, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika.
Należy upewnić się, że zwolniony został przycisk wody gazowanej i uważać, aby nie uwolnić nadmiernej ilości gazu CO2, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika.

Pielęgnacja i konserwacja stali nierdzewnej

Wprowadzenie

Wszystkie gatunki stali nierdzewnej będą plamić i odbarwiać się z powodu osadów powierzchniowych i nigdy nie mogą być akceptowane jako całkowicie bezobsługowe. Aby osiągnąć maksymalną odporność na korozję, powierzchnia stali nierdzewnej musi być utrzymywana w czystości. Pod warunkiem, że gatunek stali nierdzewnej i wykończenie powierzchni są prawidłowo dobrane, a harmonogramy czyszczenia są przeprowadzane regularnie, zapewniona jest dobra wydajność i długa żywotność.

Czynniki wpływające na konserwację

Należy zapobiegać zanieczyszczeniu powierzchni i tworzeniu się osadów. Osadami tymi mogą być minutowe cząstki żelaza lub rdzy z innych źródeł, stosowane przy budowie nowych pomieszczeń i usuwane dopiero po fiksowaniu elementów ze stali nierdzewnej. Przemysłowe, a nawet naturalnie występujące warunki atmosferyczne mogą wytwarzać osady, które mogą być równie korozyjne, np. osady soli z warunków morskich.

Środowisko pracy oferuje również bardziej agresywne warunki, np. gorąca wilgoć, jak w basenie, zwiększa szybkość odbarwiania i dlatego wymaga częstszej konserwacji. Nowoczesne procesy wykorzystują wiele środków czyszczących, sterylizatorów i wybielaczy do celów higienicznych. Wszystkie te zastrzeżone rozwiązania, gdy są stosowane zgodnie z instrukcjami producentów są bezpieczne, ale jeśli są stosowane nieprawidłowo (np. ciepłe lub skoncentrowane) mogą powodować odbarwienia i korozję na powierzchni każdej jakości stali nierdzewnej. Silne roztwory kwasów są czasami używane do czyszczenia murów i płytek w budynkach, ale nigdy nie powinny być dozwolone
do kontaktu z metalami, w tym ze stalą nierdzewną. Jeśli tak się stanie, roztwór kwasu musi być natychmiast usunięty i obfite zastosowanie wody.

Program konserwacji

Przy zachowaniu ostrożności podczas produkcji i montażu, czyszczenie przed przekazaniem klientowi nie powinno stanowić specjalnego problemu, chociaż może być wymagane więcej uwagi niż normalnie, jeśli okres instalacji został przedłużony. W przypadku podejrzenia o zanieczyszczenie powierzchni, natychmiastowe zwrócenie uwagi na czyszczenie po fiksowaniu terenu sprzyja bezproblemowej pracy z produktem. Obsługa żywności, przemysł farmaceutyczny, lotniczy i niektóre zastosowania nuklearne wymagają niezwykle wysokich poziomów czystości obowiązujących w każdej branży.

Często szuka się porady dotyczącej częstotliwości czyszczenia stali nierdzewnej i odpowiedź jest dość prosta „czyść metal, gdy jest brudny, aby przywrócić jego pierwotny wygląd”. Może to być od raz do czterech razy w roku dla zastosowań zewnętrznych lub może to być raz dziennie dla przedmiotu w sytuacjach higienicznych lub agresywnych. Częstotliwość i koszt czyszczenia jest niższy ze stali nierdzewnej niż z wielu innych materiałów i często będzie przewyższać początkowy wyższy koszt tego lepszego produktu.

PROBLEMŚRODEK CZYSZCZĄCYUWAGI
Rutynowe czyszczenieMydło lub łagodny detergent i woda (np. Fairy Liquid).Gąbka, spłukać czystą wodą, w razie potrzeby wytrzeć do sucha.
Odciski palcówMydło, ciepła woda lub rozpuszczalnik organiczny (np. rozcieńczalnik Usher/ Walker nr PF8017, aceton, alkohol).Spłukać czystą wodą, w razie potrzeby wytrzeć do sucha.
Uporczywe plamy i przebarwieniaŁagodne środki czyszczące, np. Jiff, Goddard Stainless Steel Care.Dobrze spłukać czystą wodą, w razie potrzeby wytrzeć do sucha.
Rdza i inne produkty korozji.Kwas szczawiowy. Roztwór czyszczący należy nałożyć wacikiem i pozostawić na 15-20 minut, a następnie zmyć wodą. Można kontynuować używanie Jiff, aby uzyskać ostateczne czyszczenie. Dobrze spłukać czystą wodą. (należy przestrzegać środków ostrożności dotyczących kwasowych środków czyszczących).
Rysy na powierzchniLekkie zadrapania. Impregnowane pady nylonowe. Polerowanie z zadrapaniami przy użyciu materiałów ściernych niezawierających żelaza. W przypadku głębszych zarysowań; nakładać w kierunku polerowania.
Następnie wyczyść mydłem lub detergentem zgodnie z rutynowym czyszczeniem.
Nie używaj zwykłej wełny stalowej - cząsteczki żelaza mogą osadzać się w stali nierdzewnej i powodować dalsze problemy z powierzchnią.

Środki ostrożności

Kwasy powinny być stosowane do czyszczenia na miejscu tylko wtedy, gdy wszystkie inne metody okazały się niezadowalające. Należy używać gumowych rękawic i uważać, aby nie rozlać kwasowych środków czyszczących na sąsiednie obszary. W przypadku kwasu szczawiowego konieczne jest zachowanie szczególnych środków ostrożności. Rozpuszczalniki nie powinny być stosowane w zamkniętych miejscach. Podczas stosowania rozpuszczalników należy unikać palenia tytoniu.

Zaawansowane rozwiązywanie problemów

Diagnostyka błędów

Problem/RaportMożliwa przyczynaSugerowane działanie
Brak wydawania wodyRegulator ciśnienia wodySprawdzić przepływ wody przez regulator.
W razie potrzeby wymień.
Brak wody gazowanejBrak ciśnienia CO2Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić.
Zbiornik karbonizatora nie napełnia sięSprawdź sondę karbonatora pod kątem zwarcia z masą.
Sprawdź, czy pompa nie przestała działać, wyłącz i włącz zasilanie, a następnie przeczyść karbonator.
Woda odłączona od urządzeniaSprawdź dopływ wody.
Słaba jakość karbonizacjiNieprawidłowe ciśnienie CO2Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić.
Powietrze w zbiorniku karbonizatoraOdwiedź stronę, aby zobaczyć etapy oczyszczania zbiornika.
Pozostałości w zbiorniku karbonizatoraPo dłuższym użytkowaniu w zbiorniku karbonizatora może wytworzyć się warstwa powierzchniowa. Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i dezynfekcji.
Ciepłe napojeNiewystarczający przepływ powietrza chłodzącego przez lodówkę
.
Sprawdź, czy skraplacz nie jest zatkany.
Sprawdzić zasilanie wentylatorów chłodzących (230 V AC).
Jeśli zasilanie jest obecne, należy wymienić wentylatory.
Jeśli nie ma zasilania, przejdź do sprężarki. Zasilanie wentylatorów i sprężarki są ze sobą połączone.
Sprężarka nie pracujeSprawdzić zasilanie sprężarki (230V AC).
Sprawdź, czy sonda NTC nie jest uszkodzona
Sprawdzić, czy system nie jest przegrzany. Poczekać, aż urządzenie ostygnie, i sprawdzić, czy nie ma przeszkód w przepływie powietrza. Po ostygnięciu urządzenia system chłodziarki zostanie ponownie uruchomiony. Jeśli problem nie ustępuje, skontaktuj się z pomocą techniczną.
Awaria lodówki (patrz kody błędów)Jeśli sprężarka i wentylator pracują, a nie ma chłodzenia, skontaktuj się z działem pomocy technicznej.

Kody błędów

Wyzwolenie wewnętrznego przegrzania

Karbonator nie może się napełnić

Informacje techniczne

Schemat obiegu wody chłodzącej i otoczenia T1

Schemat obiegu wody schłodzonej i gazowanej T1

Schemat obwodu T1 Chłodzenie, otoczenie i musowanie

Drogi wodne - schłodzona woda i woda otoczenia

Ścieżka wodna - schłodzona i gazowana

Ścieżka wodna - schłodzona, otaczająca i gazowana

Części zamienne

Wszystkie podzespoły powinny być wymieniane na podobne przez autoryzowanego przez fabrykę technika, aby zminimalizować ryzyko ewentualnego zapłonu spowodowanego niewłaściwymi częściami lub niewłaściwym serwisem.

Schemat rozłożonych części ProCore

Schemat części rozłożonych kranu T1

Lista części zamiennych

Kategoria 1. Części zamienne o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa.

Nr części.OpisCACSCSA
720337Zespół głównej płytki sterującej PCBAZobacz w sklepie
702800Membranowa pompa wspomagająca - pompa wody gazowanej o niskim natężeniu przepływu 115 VZobacz w sklepie
702770Membranowa pompa wspomagająca - pompa wody gazowanej o niskim natężeniu przepływu 230 VZobacz w sklepie
702558Wentylator chłodzący 24 V z wiązkąZobacz w sklepie
720401Zestaw części zamiennych do montażu UVZobacz w sklepie
702078Przełącznik przepływu FS-16Zobacz w sklepie
7018868mm PRV 2 BarZobacz w sklepie
701094Cewka 8 mm 3/4" BSPZobacz w sklepie
701937Elektrozawór dozujący 2:1 8 mmZobacz w sklepie
701992Elektrozawór dozujący 3:1 8 mmZobacz w sklepie
462667Pojedynczy zawór zwrotny 5/16" (8 mm) PFZobacz w sklepie
462668Pojedynczy zawór zwrotny 1/4" wciskanyZobacz w sklepie
720023Sonda temperatury-Zobacz w sklepie
702787Pętla elektromagnesuZobacz w sklepie
702878Pętla czujnikaZobacz w sklepie
720986CA HMI Lens Asm-Zobacz w sklepie
720985CS HMI Lens AsmZobacz w sklepie
720984CSA HMI Lens AsmZobacz w sklepie

Kategoria 2. Kosmetyczne części zamienne.

Nr części.OpisCACSCSA
700721Panel górnyZobacz w sklepie
720117Panel po prawej stronie Zobacz w sklepie
720113Panel po lewej stronieZobacz w sklepie
720045Zespół drzwiZobacz w sklepie
700092Wylot przepływu laminarnegoZobacz w sklepie
720112Wylot z polerowanego metaluZobacz w sklepie
701453Wylot platerowany na czarno Zobacz w sklepie

Kategoria 3. Skontaktuj się z pomocą techniczną w celu uzyskania wymaganych części zamiennych niewymienionych powyżej.