ZASTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja została automatycznie przetłumaczona za pomocą Google Translate z oryginalnej wersji angielskiej i służy wyłącznie do celów informacyjnych. W przypadku rozbieżności obowiązuje instrukcja w języku angielskim. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt [email protected]

Google Translate
Data wydania 01.04.2025

Instrukcja instalacji i obsługi E4

Bezpieczeństwo

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować urządzenia. Zaleca się czyszczenie obiektywu co 2 tygodnie. Podczas czyszczenia należy wyłączyć urządzenie. Czyść za pomocą środka do czyszczenia ekranów.

Urządzenie może być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy zostali odpowiednio przeszkoleni i posiadają odpowiednie certyfikaty. Urządzenie powinno być odłączone od zasilania elektrycznego przed zdjęciem jakichkolwiek osłon. Podczas pracy z dwutlenkiem węgla pod wysokim ciśnieniem należy zachować dużą ostrożność i w żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 0,4MPa (4 bar).

  • Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym mógłby zostać użyty strumień wody.
  • Urządzenie nie może być przeznaczone do użytku w holach lub miejscach wyjścia, takich jak korytarz lub korytarz publiczny.
  • Urządzenie należy umieścić na stabilnej poziomej powierzchni, aby zachować odpowiednią stabilność mechaniczną podczas użytkowania, transportu, montażu, demontażu i testowania..

OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w konstrukcji wbudowanej powinny być drożne.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie przytrzaśnięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowa obsługa, przenoszenie lub użytkowanie może spowodować zwiększone ryzyko wycieku.  

 

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak

  • Pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
  • Domy wiejskie i klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych.
  • Środowiska typu bed and breakfast.
  • Catering i podobne zastosowania niedetaliczne.

Poziom ciśnienia akustycznego emisji skorygowany charakterystyką A wynosi poniżej 70 dB(A).

R290 to propan o właściwościach chłodzących, stosowany w wielu komercyjnych urządzeniach chłodniczych i klimatyzacyjnych. Propan o wysokiej czystości ma niewielki wpływ na środowisko i nominalny współczynnik ocieplenia globalnego (GWP), co oznacza, że nie posiada właściwości mogących zniszczyć warstwę ozonową. R290 jest również preferowaną przez Agencję Ochrony Środowiska (EPA) alternatywą węglowodorową, zastępującą bardziej szkodliwe fluorowęglowe czynniki chłodnicze, takie jak R22, R134a, R404a i R502.

Urządzenia z czynnikiem R290 mogą być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy zostali odpowiednio przeszkoleni i posiadają odpowiednie certyfikaty.
R600a to izobutan klasy chłodniczej stosowany w szerokiej gamie komercyjnych urządzeń chłodniczych i klimatyzacyjnych. Izobutan o wysokiej czystości ma niski wpływ na środowisko i nominalny współczynnik ocieplenia globalnego (GWP), co oznacza, że nie posiada właściwości, które mogą zniszczyć warstwę ozonową. Czynnik R600a jest również preferowaną przez Agencję Ochrony Środowiska (EPA) węglowodorową alternatywą, zastępującą bardziej szkodliwe fluorowęglowodorowe czynniki chłodnicze, takie jak R22, R134a, R404a i R502.

Urządzenia z czynnikiem chłodniczym R600a mogą być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy
odpowiednio przeszkoleni i certyfikowani.
B6 Safety
  • Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na powierzchni, która utrzyma jego ciężar.
  • Podczas użytkowania urządzenie musi pozostawać w pozycji pionowej.
  • Należy zapewnić odpowiednią wentylację.
  • Trzymaj urządzenie z dala od światła słonecznego, ciepła i wilgoci.
  • W pobliżu urządzenia muszą być dostępne punkty zasilania w energię elektryczną i wodę oraz muszą one spełniać kryteria określone w części „Specyfikacja” niniejszego podręcznika.
  • Środowisko, w którym jest zainstalowane to urządzenie, musi być wolne od pyłu i gazów korozyjnych/wybuchowych.
  • Czyść obiektyw co najmniej co 2 tygodnie za pomocą środka do czyszczenia ekranu – upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas czyszczenia.

Zużyte produkty elektryczne:


  • Symbol WEEE oznacza, że ten produkt zawiera elementy elektroniczne, które muszą być zbierane i utylizowane oddzielnie.

  • Nie wolno wyrzucać odpadów elektrycznych do ogólnych odpadów komunalnych. Takie odpady należy zbierać i usuwać oddzielnie.

  • Należy korzystać z dostępnych systemów zwrotu i zbiórki odpadów lub z lokalnego programu recyklingu. Skontaktuj się z władzami lokalnymi lub miejscem zakupu, aby dowiedzieć się, jakie programy są dostępne.

  • Sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje niebezpieczne, które w przypadku niewłaściwej utylizacji mogą przedostać się do gleby. Może to przyczynić się do zanieczyszczenia gleby i wody, co jest niebezpieczne dla zdrowia ludzi, a także zagraża dzikiej przyrodzie.

  • Istotne jest, aby konsumenci starali się ponownie wykorzystać lub poddać recyklingowi zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
    aby uniknąć wywożenia ich na wysypiska lub spalania bez przetworzenia.

specyfikacja

E4 - 230 V

SYSTEM CHŁODZENIAWężownica bezpośredniego schładzania ze stali nierdzewnej zamknięta w systemie solid-block zapewnia natychmiastową reakcję na schłodzenie. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną.
Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R290.
ZASILANIE230-240 V AC (50 Hz)
WARTOŚĆ ZNAMIONOWA BEZPIECZNIKA10A
NISKA TEMPERATURA OD2°C
POJEMNOŚĆ CHŁODZONA I MUSUJĄCA50L/h
GORĄCA TEMPERATURA DO92°C
WYDAJNOŚĆ NA GORĄCO15L/h
POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA GORĄCEGO1.5L
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE0,11 kW-230 V
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, GAZOWANIE I OTOCZENIE0.18kW-230v
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE I CIEPŁO1,45 kW-230 V
MAKSYMALNY POBÓR MOCY PODCZAS PRACY - CHŁODZENIE, GAZOWANIE I PODGRZEWANIE
1.55kW-230v
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE 0.5A
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, MUSUJĄCY I OTOCZENIA 0.8A
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE I GORĄCO6.4A
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, GAZOWANY I GORĄCY6.7A
ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGOR290 33g
PRZYŁĄCZE WODYWejście sieciowe - wciskane 8 mm
TEMPERATURA WODY NA WLOCIEDo 25°C
WYMIARY(szer. x gł. x wys.) 320 x 450 x 420 mm
WAGA - CHŁODZENIE I OTOCZENIE18 kg
WAGA - SCHŁODZONE, MUSUJĄCE I AMBIENT22 kg
WAGA - SCHŁODZONE, OTOCZENIE I GORĄCE20 kg
WAGA - SCHŁODZONA, MUSUJĄCA I GORĄCA23,5 kg
MINIMALNE DO MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA WODY WLOTOWEJ
0,05 MPa (0,5 bara) - 1,0 MPa (10 barów)
Wewnętrzna regulacja do 0,2 MPa (2 barów)
PRZYŁĄCZE CO21/4" wciskane
CIŚNIENIE CO20,4MPa (4 bar) Maksymalne
MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA ROBOCZA W POMIESZCZENIU5-32°C
KLASA KLIMATYCZNAN

E4 - 115 V

SYSTEM CHŁODZENIAWężownica bezpośredniego schładzania ze stali nierdzewnej zamknięta w systemie solid-block zapewnia natychmiastową reakcję na schłodzenie. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną.
Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R600a.
ZASILANIE110-120 V AC (50 Hz)
WARTOŚĆ ZNAMIONOWA BEZPIECZNIKA10A
NISKA TEMPERATURA OD37°F
POJEMNOŚĆ SCHŁODZONEGO I MUSUJĄCEGO NAPOJU13,2 gal/h
GORĄCA TEMPERATURA DO198°F
WYDAJNOŚĆ NA GORĄCO4 gal/h
POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA GORĄCEGO0,4 gal
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE0.15kW-110v
MAKSYMALNY POBÓR MOCY PODCZAS PRACY - CHŁODZENIE, GAZOWANIE I OTOCZENIE0.2kW-110v
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE I CIEPŁO0.97kW-110v
MAKSYMALNY POBÓR MOCY PODCZAS PRACY - CHŁODZENIE, GAZOWANIE I PODGRZEWANIE
1.02kW-110v
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE 1.4A
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, GAZOWANY I OTOCZENIA 1.8A
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE I GORĄCO8.1A
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, GAZOWANY I GORĄCY8.6A
ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGOR600a 20g
WYMIARY(szer. x gł. x wys.) 12,6 x 17,7 x 16,5''
WAGA - CHŁODZENIE I OTOCZENIE39.7lbs
WAGA - SCHŁODZONE, MUSUJĄCE I AMBIENT48.5lbs
WAGA - SCHŁODZONY, W OTOCZENIU I GORĄCY44.1lbs
WAGA - SCHŁODZONE, MUSUJĄCE I GORĄCE51.8lbs
PODŁĄCZENIE WODYZłącze sieciowe 8 mm wciskane
TEMPERATURA WODY NA WLOCIEDo 77°F
MINIMALNE DO MAKSYMALNEGO CIŚNIENIE WODY WLOTOWEJ
7,3 psi (0,05 MPa)-145 psi (1,0 MPa)
Wewnętrzna regulacja do 29 psi
PRZYŁĄCZE CO21/4" wciskane
CIŚNIENIE CO2Maksymalnie 58 psi (0,4 MPa)
MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA ROBOCZA W POMIESZCZENIU41-90°F
KLASA KLIMATYCZNAN

Przegląd modelu

Wprowadzenie

E4 to kolejna ewolucja w dozowaniu wody klasy premium, łącząca energooszczędność z potężną wydajnością przy każdym nalewaniu.

Wyposażony w nasz wyjątkowy modułowy system ProCore®, zaawansowaną technologię szybkiego chłodzenia DryChill® i antybakteryjną ochronę panelu dotykowego, E4 oferuje wszechstronność w 3 kierunkach i jest idealny do napełniania butelek na wodę, szklanek i karafek świeżo przefiltrowaną wodą schłodzoną, gazowaną, otoczenia lub gorącą, za naciśnięciem jednego przycisku.

Przegląd komponentów/funkcji

E4 - Główne komponenty

Zawartość:
1 bez jednostki E4
1 bez zestawu przewodu zasilającego

1 sztuka Karta gwarancyjna

1. Pokrywa jednostki, 2. Panel boczny, 3. Uchwyt do przenoszenia, 4. Panel sterowania, 5. Wylot dozowania, 6. Taca ociekowa, 7. Podłączenie zasilania, 8. Włącznik/wyłącznik, 9. Wlot CO2*, 10. Wlot wody, 11. Przełącznik gorącego zbiornika
1. Pokrywa jednostki, 2. Panel boczny, 3. Uchwyt do przenoszenia, 4. Panel sterowania, 5. Wylot dozowania, 6. Taca ociekowa, 7. Podłączenie zasilania, 8. Włącznik/wyłącznik, 9. Wlot CO2*, 10. Wlot wody, 11. Przełącznik gorącego zbiornika

Uwaga:
Zestaw do instalacji sieciowej i filtry są dostarczane jako dodatkowe elementy.
zgodnie z indywidualnymi wymaganiami zamawiającego.

*Wyłącznie wersje musujące

Wymiary

Wymiary szafki bazowej

instalacja

Wymagania dotyczące instalacji

Określ odpowiednią lokalizację dla urządzenia. Powinien być umieszczony w odległości 2,0m od odpowiednich przyłączy serwisowych. Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni z tyłu dla wentylacji.

Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z odpowiednimi wymaganiami:

  • Odpowiednie przepisy budowlane poprzez zastosowanie przepisów budowlanych (Anglia i Walia), przepisów budowlanych (Szkocja) lub przepisów budowlanych (Irlandia Północna). Na terytoriach innych niż wymienione należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych.
  • Przepisy dotyczące zaopatrzenia w wodę (armatura wodna)(Anglia, Walia i Irlandia Północna) lub The Water Byelaws w Szkocji.

Urządzenia nie wolno instalować w miejscach, w których może ono zamarznąć. Jeśli istnieje podejrzenie, że urządzenie zamarzło, nie wolno go włączać. Należy pozwolić, aby rozmarzły, a następnie dokładnie sprawdzić, czy nie są uszkodzone. Nie wolno dopuścić, aby wyciek wody dotknął przełącznika zasilania lub złącza wlotu zasilania.

Wymagania dotyczące usług

  • Woda: Woda pitna z sieci 
  • CO2: Należy dostarczyć CO2 klasy spożywczej.
  • Elektryczność: zasilanie 10 A – wymagane zabezpieczenie różnicowo-prądowe (w przypadku USA i Kanady zasilanie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowo-prądowym (GFCI)).

operacja

Panel sterowania kranu

1. Przycisk odblokowujący, 2. Chłodzone dozowanie, 3. Sparkling Dispense, 4. Dozowanie na gorąco, 5. Symbol ostrzegawczy.

Uwaga: pokazano wersję CSH
1. Przycisk odblokowujący, 2. Chłodzone dozowanie, 3. Sparkling Dispense, 4. Dozowanie na gorąco, 5. Symbol ostrzegawczy.

Uwaga: pokazano wersję CSH


Podstawowe funkcje

Dozowanie zimnej wody:

Naciśnij i przytrzymaj ikonę dozowania, a następnie zwolnij ją, aby zakończyć dozowanie.

Wydawanie ciepłej wody z urządzenia:

Naciśnij ikonę odblokowania, a następnie naciśnij i przytrzymaj gorący przycisk, aby rozpocząć dozowanie.

Symbol ostrzegawczy:

Po wystąpieniu usterki zaświeci się i zacznie migać symbol trójkąta ostrzegawczego. Liczba błysków odnosi się do konkretnej usterki. Kliknij, aby wyświetlić kody usterek

Łączność:

•  Aplikacja głośnomówiąca Bluetooth
•  Zestaw na odpady z alarmem Bluetooth
•  Włączona obsługa przełącznika nożnego

Funkcje zaawansowane:

Aby włączyć/wyłączyć funkcję Bluetooth Waste, dotknij ikony chłodzenia 5 razy i przytrzymaj przez 5. Włączenie zostanie zasygnalizowane 2 sygnałami dźwiękowymi, a wyłączenie 1 sygnałem dźwiękowym.

E4 Instalacja i podłączenie wody

Zaleca się stosowanie zestawu montażowego Borg & Overström. Wszystkie zestawy zostały zaprojektowane tak, aby zawierały wszystkie części potrzebne do bezpiecznej i prawidłowej instalacji naszych dozowników. Aby upewnić się, że wybrałeś odpowiedni zestaw dla modelu, który instalujesz, odwiedź stronę internetową lub skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej. 

Wszystkie instalacje dystrybutorów wody muszą być wyposażone w blok wodny. Blok wodny jest wygodnie dołączony do każdego z naszych zestawów instalacyjnych. Jeśli nie korzystasz z zestawu instalacyjnego Borg & Overström, upewnij się, że zainstalowałeś blok wodny – niezastosowanie się do tego wymogu uniemożliwi jakiekolwiek roszczenia ubezpieczeniowe z tytułu szkód spowodowanych nieprawidłowym działaniem dystrybutora wody. 

Zestawy montażowe i bloki wodne można znaleźć w naszym sklepie tutaj.

UWAGA: Filtry wody na linii zasilającej urządzenie muszą zostać wstępnie przepłukane przed podłączeniem wody do urządzenia.

Podłączyć do sieci wodociągowej.
Podłączyć do sieci wodociągowej.
Podłącz zasilanie CO2 z reduktora gazowego, upewniając się, że ciśnienie jest ustawione na maks. 58 PSI (4 bar), i włącz zasilanie (patrz sekcja Instalacja CO2).
Podłączyć agregat chłodniczy do sieci elektrycznej i upewnić się, że urządzenie jest włączone.
Podłączyć agregat chłodniczy do sieci elektrycznej i upewnić się, że urządzenie jest włączone.
Włączyć dopływ wody.
Włączyć dopływ wody.
Karbonator należy oczyścić z powietrza, uruchamiając na około 10 sekund dozownik wody gazowanej.
Karbonator należy oczyścić z powietrza, uruchamiając na około 10 sekund dozownik wody gazowanej.



Wersje hot będą miały etykietę poniżej przełącznika hot na płycie tylnej. Naciśnij ikonę odblokowania, a następnie przycisk gorącego dozowania i poczekaj, aż z wylotu zacznie wypływać woda.
Wersje hot będą miały etykietę poniżej przełącznika hot na płycie tylnej. Naciśnij ikonę odblokowania, a następnie przycisk gorącego dozowania i poczekaj, aż z wylotu zacznie wypływać woda.
Gdy wydawana jest gorąca woda, przełącz przełącznik gorącej wody na "on".
Gdy wydawana jest gorąca woda, przełącz przełącznik gorącej wody na "on".
Pozostawić urządzenie na 8-12 minut, aby zakończył się proces wstępnego schładzania.
Pozostawić urządzenie na 8-12 minut, aby zakończył się proces wstępnego schładzania.

Dodanie odwodnienia blatu

Jeśli wymagane jest odprowadzanie skroplin do tacy ociekowej, gdy urządzenie jest używane na blacie. Zalecamy użycie obcinaka do otworów, aby rurkę odpływową można było podłączyć do sieci elektrycznej lub do zestawu odpływowego w szafce poniżej.

Poniżej przedstawiono wymiary ułatwiające wycięcie otworu we właściwej pozycji.

Instalacja butli CO2 - tylko wersja gazowana

Rozpakuj regulator CO2 i dopasuj kolanko do wylotu króćca.
Rozpakuj regulator CO2 i dopasuj kolanko do wylotu króćca.
Podłącz regulator do jednorazowej butli CO2, upewniając się, że mały odpowietrznik ciśnieniowy w trzpieniu jest skierowany z dala od ciebie lub innych osób. Upewnij się, że regulator jest zamknięty. Dokręcić ręcznie.
Podłącz regulator do jednorazowej butli CO2, upewniając się, że mały odpowietrznik ciśnieniowy w trzpieniu jest skierowany z dala od ciebie lub innych osób. Upewnij się, że regulator jest zamknięty. Dokręcić ręcznie.
Podłącz zmontowaną butlę CO2 i regulator do wlotu CO2 za pomocą rurki ¼".
Podłącz zmontowaną butlę CO2 i regulator do wlotu CO2 za pomocą rurki ¼".
Ustaw cylinder w odpowiednim miejscu.
Ustaw cylinder w odpowiednim miejscu.
Zalecamy, aby ciśnienie wynosiło od 3,5 do 4 barów (58 PSI) (maks.). Nie przekraczać ciśnienia 4 barów.
Zalecamy, aby ciśnienie wynosiło od 3,5 do 4 barów (58 PSI) (maks.). Nie przekraczać ciśnienia 4 barów.

Przepływ wody gazowanej - tylko wersja gazowana

UWAGA: Ustawienie fabryczne natężenia przepływu wody gazowanej = 2,4 l na minutę MAX. Może to wymagać regulacji w zależności od ciśnienia wlotowego. Aby to zrobić, wykonaj poniższe kroki:

Odkręć 2 śruby mocujące pokrywę urządzenia i zsuń pokrywę.
Odkręć 2 śruby mocujące pokrywę urządzenia i zsuń pokrywę.
Odkręć śruby prawego panelu bocznego. 2 śruby znajdują się z tyłu, a jedna na górze. Następnie przesuń panel do tyłu, aby uzyskać dostęp do regulatora przepływu.
Odkręć śruby prawego panelu bocznego. 2 śruby znajdują się z tyłu, a jedna na górze. Następnie przesuń panel do tyłu, aby uzyskać dostęp do regulatora przepływu.
Zlokalizuj regulator przepływu, który znajduje się z przodu urządzenia.
Zlokalizuj regulator przepływu, który znajduje się z przodu urządzenia.
Przepływ można następnie regulować w następujący sposób: obracając nasadkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu zwiększenia przepływu i w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu ograniczenia przepływu. Po każdej regulacji natężenie przepływu powinno zostać ustawione na akceptowalne natężenie przepływu i/lub nieprzerwane dozowanie musujące.
Przepływ można następnie regulować w następujący sposób: obracając nasadkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu zwiększenia przepływu i w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w celu ograniczenia przepływu. Po każdej regulacji natężenie przepływu powinno zostać ustawione na akceptowalne natężenie przepływu i/lub nieprzerwane dozowanie musujące.

Po osiągnięciu prawidłowego natężenia przepływu należy założyć pokrywę z powrotem na urządzenie, wsuwając ją na miejsce i dokręcając śruby.

Uruchomienie gorącego zbiornika - tylko wersje gorące

Podłącz urządzenie do zasilania elektrycznego i upewnij się, że jest ono włączone.  
Sprawdź, czy wyłącznik jest wyłączony.
Podłącz urządzenie do zasilania elektrycznego i upewnij się, że jest ono włączone.
Sprawdź, czy wyłącznik jest wyłączony.
Przełącznik gorących wersji będzie wyłączony w momencie dostawy. Dozuj z urządzenia, aby upewnić się, że zbiornik jest pełny.
Przełącznik gorących wersji będzie wyłączony w momencie dostawy. Dozuj z urządzenia, aby upewnić się, że zbiornik jest pełny.
Następnie włącz gorący zbiornik za pomocą przełącznika.
Następnie włącz gorący zbiornik za pomocą przełącznika.
Odstawić urządzenie na 15 minut, aby zakończył się wstępny proces schładzania i podgrzewania.
Odstawić urządzenie na 15 minut, aby zakończył się wstępny proces schładzania i podgrzewania.

Konserwacja i czyszczenie

Przewodnik sanityzacji

Produkt jest dostarczany z fabryki w stanie czystym, ale zalecamy przeprowadzenie procedury sanityzacji w miejscu instalacji, zgodnie z instrukcją sanityzacji odpowiednią dla tego modelu, którą można znaleźć w odpowiedniej instrukcji obsługi.

UWAGA: Nie stosowanie materiałów i procesów dezynfekujących zatwierdzonych i/lub zalecanych przez firmę Borg & Overström może spowodować utratę gwarancji.

Sani Step 1

Czynność ta może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel. 

Sani Step 2

Zaleca się przeprowadzanie zabiegu sanityzacji co 6 miesięcy.

Sani Step 3

Zakręcić dopływ wody z sieci

Sani Step 4

Krótko naciśnij przycisk wydawania schłodzonej wody, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.

Sani Step 5

Zdjąć istniejący filtr

Sani Step 6

Użyj żelu do rąk i załóż rękawice ochronne.

Sani Step 7

Dodaj 25 ml roztworu dezynfekującego nadtlenku wodoru (H2O2 3%) do czystego i pustego wkładu filtra serwisowego.

Sani Step 8

Podłączyć do głowicy filtra.

Sani Step 9

Włączenie dopływu wody, umożliwienie napełnienia wkładu filtra serwisowego

Sani Step 10

Wydawanie wody za pomocą przycisku chłodzenia. Powtórz czynności z przyciskami wody musującej i otoczenia.

Sani Step 11

Pozostawić roztwór wewnątrz maszyny, aby sanityzacja zaczęła działać (minimum 5 minut), jednocześnie dokładnie czyszcząc dozownik na zewnątrz. (Wszystkie czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu).

Sani Step 12

Zwróć szczególną uwagę na kranik dozujący i przyciski sterujące. W tym celu należy użyć preparatu do zewnętrznego odkażania Sterizen oraz chusteczek odkażających. 

Sani Step 13

Pamiętaj, aby uwzględnić tackę ociekową. Jeśli system przepełnienia odpadów jest zamontowany, opróżnij go i przepłukaj niewielką ilością płynu dezynfekcjowego, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Sani Step 14

W razie potrzeby usuń wszelkie ślady kosmetyczne. W tym celu zalecamy stosowanie roztworów dezynfekujących zawierających nadtlenek wodoru (H2O2 3%). 

Sani Step 15

Podłącz ponownie zasilanie i włącz urządzenie.

Sani Step 16

Po zakończeniu czyszczenia zewnętrznego przepłucz system za pomocą każdej opcji dozowania (Chłodzona, Gazowana, Otoczenie), aż pojawi się czysta woda.

Sani Step 17

Wyłączyć wodę i krótko nacisnąć przycisk dozowania chłodu, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.

Sani Step 18

Wyjąć filtr serwisowy. Zachowaj filtr usług do ponownego użycia.

Sani Step 19

Założyć nowy filtr i włączyć dopływ wody.

Sani Step 20

Przepłucz wstępnie nowy filtr do odpadów za pomocą przycisku chłodzenia, aż przepłynie przez niego 5 l wody. Powtórz tę czynność dla wszystkich opcji dozowania. 



Należy pamiętać, że ten płyn do sanityzacji zawiera aktywny środek żrący/alkaliczny.
Należy zawsze używać go w sposób odpowiedzialny i ostrożny, pamiętając, że ze względu na jego zasadowy charakter niepotrzebne stężenie lub długotrwały kontakt z jakimikolwiek materiałami, w tym metalami, może spowodować uszkodzenie.
Po użyciu należy zawsze spłukać wszystkie powierzchnie kontaktowe czystą wodą.


Unikać kontaktu ze skórą i nosić rękawice ochronne podczas pracy z płynami do sanityzacji.


W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast przemyć czystą, zimną wodą.

Opróżnianie zbiornika CO2

Wyłącz dopływ wody.
Wyłącz dopływ wody.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wydawania wody gazowanej, aż cała woda zostanie wydalona i będzie uwalniany tylko gaz CO2.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wydawania wody gazowanej, aż cała woda zostanie wydalona i będzie uwalniany tylko gaz CO2.
Zbiornik jest pusty od wody gazowanej, gdy uwalniany jest tylko CO2.
Zbiornik jest pusty od wody gazowanej, gdy uwalniany jest tylko CO2.
Należy upewnić się, że zwolniony został przycisk wody gazowanej i uważać, aby nie uwolnić nadmiernej ilości gazu CO2, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika.
Należy upewnić się, że zwolniony został przycisk wody gazowanej i uważać, aby nie uwolnić nadmiernej ilości gazu CO2, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika.

Opróżnianie zbiornika ciepłego

UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO DALSZYCH CZYNNOŚCI NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE URZĄDZENIE POWRÓCIŁO DO TRYBU ROZRUCHU

Aby spuścić wodę z gorącego zbiornika należy wykonać następujące czynności:

Odkręć 2 śruby mocujące pokrywę urządzenia i zsuń pokrywę.
Odkręć 2 śruby mocujące pokrywę urządzenia i zsuń pokrywę.
Odkręć 4 śruby mocujące lewy panel boczny, zdejmij go i odłóż na bok.
Odkręć 4 śruby mocujące lewy panel boczny, zdejmij go i odłóż na bok.
Zlokalizuj przewód spustowy tuż pod zbiornikiem gorącej wody w kierunku przodu urządzenia. Wyciągnij bunga z rury i spuść wodę do dzbanka.
Zlokalizuj przewód spustowy tuż pod zbiornikiem gorącej wody w kierunku przodu urządzenia. Wyciągnij bunga z rury i spuść wodę do dzbanka.

Po całkowitym opróżnieniu zbiornika należy upewnić się, że korek jest w pełni wsunięty.

Zaawansowane rozwiązywanie problemów

Diagnostyka błędów

Problem/RaportMożliwa przyczynaSugerowane działanie
Brak dozowania wodyZasilanie jest wyłączoneSprawdź, czy zasilacz został prawidłowo podłączony i włączony.
Regulator ciśnienia wodySprawdź przepływ wody przez regulator.
W razie potrzeby wymień.
Sprawdź sterowanie HMI kranuSprawdź kody błędów.
Woda odłączona od urządzeniaSprawdź dopływ wody.
Uruchomiono wykrywanie nieszczelności w urządzeniuOdłącz zasilanie i dopływ wody, sprawdź szczelność.
Ikona blokady nie została naciśniętaAby dozować z gorącego, należy najpierw nacisnąć symbol blokady, a następnie gorący.
Brak wody gazowanejBrak ciśnienia CO2Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić.
Zbiornik karbonatora nie napełnia sięSprawdzić sondę karbonatora pod kątem możliwego zwarcia do masy.
Sprawdzić, czy pompa nie przekroczyła limitu czasu, wyłączyć i włączyć zasilanie, a następnie przedmuchać karbonator.
Niska jakość nasycania dwutlenkiem węglaNieprawidłowe ciśnienie CO2Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić.
Powietrze w zbiorniku karbonizatoraAby dowiedzieć się, jak oczyścić zbiornik karbonizatora, zapoznaj się z sekcją Instalacja i podłączenie wody.
Pozostałości w zbiorniku karbonizatoraPo dłuższym użytkowaniu w zbiorniku karbonizatora może wytworzyć się warstwa powierzchniowa. Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i dezynfekcji.
Ciepłe napojeNiewystarczający przepływ powietrza chłodzącego przez lodówkę
Sprawdź, czy skraplacz nie jest zablokowany.
Sprawdź zasilanie wentylatorów chłodzących.
Jeśli zasilanie jest obecne, wymień wentylatory.
Jeśli zasilanie nie jest obecne, przejdź do sprężarki.
Sprężarka nie działaSprawdź zasilanie sprężarki (115/230 V AC).
Sprawdź, czy sonda NTC nie jest uszkodzona.
Awaria lodówki Jeśli sprężarka i wentylator działają, ale nie ma chłodzenia, skontaktuj się z pomocą techniczną.
Woda zalegająca na górnej krawędzi dolnego panelu drzwi i/lub dnie szafkiPrzepełniona taca ociekowa lub pojemnik na odpadyOpróżnij pojemnik na odpady i sprawdź, czy rura odpływowa nie jest zablokowana.
Woda zalegająca w dolnej części urządzeniaNieszczelność rur i/lub filtraSkontaktować się z dystrybutorem.
Brzęczący dźwiękCzujnik poziomu zamontowany i zbiornik na odpady pełnyOpróżnić zbiornik na odpady.
Alarm wykrycia wycieku wewnętrznegoSprawdź, czy nie ma wycieku wewnętrznego.
Zbyt niska temperaturaW trakcie cyklu podgrzewaniaUrządzenie nie ma prawidłowej temperatury, odczekaj kilka minut przed dozowaniem.
Zasilanie wyłączoneSprawdź, czy przełącznik jest włączony.
Zbyt duże zapotrzebowanie na wodęPatrz specyfikacja produktu.
Element nie działaSprawdź i wymień w razie potrzeby.
KapaniePrzegrzanie grzałki Upewnij się, że przeprowadzono długie dozowanie, aby usunąć wszelkie szczeliny powietrzne.
Ciągłe lub nieprawidłowe dozowanieŹle osadzony obiektyw HMIWymień zespół soczewki.
Nadmiar wody na obiektywieUpewnij się, że soczewki są czyste i wolne od płynów.

Kody błędów

Wewnętrzny czujnik wycieku – w tym 10 czerwonych błysków obszaru dozowania 

10 mignięć czerwonej diody LED 

Karbonator nie może się napełnić

Pełny zestaw odpadów

Informacje techniczne

Schemat obiegu chłodu i otoczenia

Schemat obwodu chłodzącego, musującego i otoczenia

Schemat obiegu chłodu, otoczenia i gorąca

Schemat obwodu chłodzącego, gazowanego i gorącego

Ścieżka wodna - chłodzona i otaczająca

Ścieżka wodna - schłodzona, gazowana i otoczenia

Ścieżka wody - schłodzonej, otaczającej i gorącej

Ścieżka wodna - schłodzona, gazowana i gorąca

Części zamienne

Schemat części rozłożonych E4

Lista części zamiennych

Kategoria 1. Części zamienne o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa

Część nr.OpisCACAHCSACSH
702546E4 Płytka zasilania - oddzielna płytka drukowana patrz kod 702647 dla kabla taśmowegoZobacz w sklepie
703281Płyta sterowania sprężarkiZobacz w sklepie
702558Wentylator chłodzący 24 V z wiązkąZobacz w sklepie
702800Membranowa pompa wspomagająca - pompa wody gazowanej o niskim natężeniu przepływu 115 VZobacz w sklepie
702770Membranowa pompa wspomagająca - pompa wody gazowanej o niskim natężeniu przepływu 230 VZobacz w sklepie
702317Zbiornik ciepłej wody serii E 115 VZobacz w sklepie
702488Zbiornik ciepłej wody serii E 230vZobacz w sklepie
720501Dotykowy panel sterowania E4 Chilled & Ambient (HMI)Zobacz w sklepie
720502E4 Dotykowy panel sterowania (HMI) z chłodzeniem, otoczeniem i ciepłemZobacz w sklepie
720503E4 Chłodzony, Gazowany i Ambient Dotykowy panel sterowania (HMI)Zobacz w sklepie
720504E4 Chłodzony, gazowany i gorący dotykowy panel sterowania (HMI)Zobacz w sklepie
702480E4 Wylot kolektora dozującegoZobacz w sklepie
702556Wiązka czujnika E4Zobacz w sklepie
702539Wiązka elektromagnesu E4Zobacz w sklepie
7018868mm PRV 2 BarZobacz w sklepie
701729Zawór elektromagnetyczny 8mm PF 24VDCZobacz w sklepie
701937Elektrozawór dozujący 2:1 8 mmZobacz w sklepie
701992Elektrozawór dozujący 3:1 8 mmZobacz w sklepie
637329Zawór kontroli przepływu wody gazowanejZobacz w sklepie
462667Pojedynczy zawór zwrotny 5/16" (8 mm) PFZobacz w sklepie
462668Pojedynczy zawór zwrotny 1/4" wciskanyZobacz w sklepie
702146Ogranicznik przepływu 8 mm - 8 mm JG - nylonZobacz w sklepie

Kategoria 2. Części zamienne do kosmetyków

Część nr.OpisCACAHCSACSH
701630
Listwa panelu górnego serii EZobacz w sklepie
701678
Listwa panelu bocznego serii EZobacz w sklepie
702984
Zespół panelu przedniego serii E - czarny matowyZobacz w sklepie
720383
Zespół panelu przedniego serii E - srebrnyZobacz w sklepie
701656
Tacka ociekowa serii E bez drenażuZobacz w sklepie
701657
Grill z tacą ociekową serii EZobacz w sklepie

Kategoria 3. Skontaktuj się z pomocą techniczną w celu uzyskania wymaganych części zamiennych niewymienionych powyżej.